091 - El Baile De La Desesperación - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 091 - El Baile De La Desesperación




El Baile De La Desesperación
The Dance of Despair
Soy equilibrista y trabajo sin red.
I'm a tightrope walker and I work without a net.
deshojas margaritas mientras esperas verme caer.
You pick daisy petals while you wait to see me fall.
Me hablas de paz, me hablas de amor,
You talk to me about peace, you talk to me about love,
Yo sólo veo destrucción.
I only see destruction.
Ya tenemos alquimista,
We've got an alchemist now,
él hará la poción,
He'll make the potion,
Estuvo con los Hare-Krishna
He was with the Hare Krishnas
Y dice llamarse Nerón.
And he calls himself Nero.
Todo el mundo irá al ponerse el sol
Everyone will go when the sun goes down
Al baile de la desesperación.
To the dance of despair.
Todo el mundo irá al ponerse el sol
Everyone will go when the sun goes down
Al baile de la desesperación.
To the dance of despair.
Luna veinticinco, perdemos el control,
Lunar twenty-five, we lose control,
Fue Trotsky el que dijo que no pare la revolución.
It was Trotsky who said not to stop the revolution.
Un ritual de confusión,
A ritual of confusion,
Eso es la vida mi amor.
That is life, my love.
Si en el cruce de caminos
If at the crossroads
Falla tu orientación,
Your guidance fails,
Pregúntale la dirección.
Ask him for directions.
Todo el mundo irá al ponerse el sol
Everyone will go when the sun goes down
Al baile de la desesperación.
To the dance of despair.
Todo el mundo irá al ponerse el sol
Everyone will go when the sun goes down
Al baile de la desesperación.
To the dance of despair.
Veo venir por la autopista
I see him coming down the freeway
Al rey del Rock and Roll,
The king of Rock and Roll,
Su pareja es Monalisa,
His partner is Mona Lisa,
Su guardaespaldas soy yo.
I'm his bodyguard.
Todo el mundo irá al ponerse el sol
Everyone will go when the sun goes down
Al baile de la desesperación.
To the dance of despair.
Todo el mundo irá al ponerse el sol
Everyone will go when the sun goes down
Al baile de la desesperación.
To the dance of despair.





Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.