Paroles et traduction 091 - El fantasma de la soledad
El fantasma de la soledad
Призрак одиночества
Hay
hogueras
en
el
patio
Костры
разжигаются
в
патио
Que
una
vez
fue
azul,
Что
когда-то
было
синим,
Alguien
que
vivió
mil
años
Кто-то,
кто
прожил
тысячу
лет
Me
habla
a
contraluz:
Говорит
со
мной
на
фоне
света:
Nunca
guardes
nubes
en
el
armario,
Никогда
не
прячь
тучи
в
шкафу,
No
encontrarás
el
sol
en
el
baúl.
Ты
не
найдешь
солнце
в
сундуке.
Música
de
campanario
y
lamentos
de
reloj,
Музыка
колокольни
и
звон
часов,
El
tiempo
pasa
muy
despacio,
para
algunos
ya
pasó,
Время
идет
очень
медленно,
для
некоторых
оно
уже
прошло,
Para
ese
que
escribía
en
su
diario
Для
того,
кто
писал
в
своем
дневнике
Las
frases
que
la
calle
le
enseñó.
Фразы,
которым
научила
его
улица.
Como
el
barco
que
flota
en
tu
cabeza
Как
корабль,
который
плывет
в
твоей
голове
Y
que
se
hunde
siempre
al
despertar,
И
который
всегда
тонет
при
пробуждении,
Así
de
frágil
es
esa
frontera
Так
хрупка
эта
граница
Que
separa
el
sueño
de
la
realidad.
Между
сном
и
реальностью.
Alguien
ha
llamado
a
nuestra
puerta,
Кто-то
постучался
в
нашу
дверь,
El
fantasma
de
la
soledad.
Призрак
одиночества.
Veo
hombres
sin
pasado
que
con
su
ronca
voz
Я
вижу
людей
без
прошлого,
которые
хриплым
голосом
Me
recitan
sus
fracasos
siempre
al
irse
el
sol,
Рассказывают
мне
о
своих
неудачах
перед
закатом,
Como
ése
que
intentó
llenar
un
vaso
Как
тот,
кто
пытался
наполнить
стакан
Con
las
lagrimas
que
un
día
derramó.
Слезами,
которые
он
однажды
пролил.
Como
el
barco
que
flota
en
tu
cabeza
Как
корабль,
который
плывет
в
твоей
голове
Y
que
se
hunde
siempre
al
despertar,
И
который
всегда
тонет
при
пробуждении,
Así
de
frágil
es
esa
frontera
Так
хрупка
эта
граница
Que
separa
el
sueño
de
la
realidad.
Между
сном
и
реальностью.
Alguien
ha
llamado
a
nuestra
puerta,
Кто-то
постучался
в
нашу
дверь,
El
fantasma
de
la
soledad.
Призрак
одиночества.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Garcia Lapido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.