091 - El fantasma de la soledad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 091 - El fantasma de la soledad




El fantasma de la soledad
Призрак одиночества
Hay hogueras en el patio
Костры разжигаются в патио
Que una vez fue azul,
Что когда-то было синим,
Alguien que vivió mil años
Кто-то, кто прожил тысячу лет
Me habla a contraluz:
Говорит со мной на фоне света:
Nunca guardes nubes en el armario,
Никогда не прячь тучи в шкафу,
No encontrarás el sol en el baúl.
Ты не найдешь солнце в сундуке.
Música de campanario y lamentos de reloj,
Музыка колокольни и звон часов,
El tiempo pasa muy despacio, para algunos ya pasó,
Время идет очень медленно, для некоторых оно уже прошло,
Para ese que escribía en su diario
Для того, кто писал в своем дневнике
Las frases que la calle le enseñó.
Фразы, которым научила его улица.
Como el barco que flota en tu cabeza
Как корабль, который плывет в твоей голове
Y que se hunde siempre al despertar,
И который всегда тонет при пробуждении,
Así de frágil es esa frontera
Так хрупка эта граница
Que separa el sueño de la realidad.
Между сном и реальностью.
Alguien ha llamado a nuestra puerta,
Кто-то постучался в нашу дверь,
El fantasma de la soledad.
Призрак одиночества.
Veo hombres sin pasado que con su ronca voz
Я вижу людей без прошлого, которые хриплым голосом
Me recitan sus fracasos siempre al irse el sol,
Рассказывают мне о своих неудачах перед закатом,
Como ése que intentó llenar un vaso
Как тот, кто пытался наполнить стакан
Con las lagrimas que un día derramó.
Слезами, которые он однажды пролил.
Como el barco que flota en tu cabeza
Как корабль, который плывет в твоей голове
Y que se hunde siempre al despertar,
И который всегда тонет при пробуждении,
Así de frágil es esa frontera
Так хрупка эта граница
Que separa el sueño de la realidad.
Между сном и реальностью.
Alguien ha llamado a nuestra puerta,
Кто-то постучался в нашу дверь,
El fantasma de la soledad.
Призрак одиночества.





Writer(s): Jose Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.