091 - En la Calle (Remasterizado) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 091 - En la Calle (Remasterizado)




En la Calle (Remasterizado)
На улице (Ремастеринг)
He estado solo entre cientos de horas muertas
Я был один среди сотен мертвых часов
Y ahora hay grietas en mi corazón de piedra.
И теперь в моем каменном сердце трещины.
Mi sexto sentido me dice que estás cerca
Мое шестое чувство говорит, что ты близко,
Y el tiempo perdido lo ganaré corriendo hacia ti.
И потерянное время я наверстаю, бегом к тебе.
Todas las noches que bebí en solitario,
Все ночи, что я пил в одиночестве,
Me acostumbré a beber los tragos más amargos.
Я привык пить самые горькие напитки.
La calle me espera para seguir tus huellas.
Улица ждет меня, чтобы идти по твоим следам.
La calle me espera, ahora el tiempo juega contra mí.
Улица ждет меня, теперь время играет против меня.
En la calle, el amor se esconde.
На улице, любовь прячется.
En la calle, puedo oír tus pasos.
На улице, я слышу твои шаги.
En la calle, el sol se pone gorro hacia ti.
На улице, солнце надевает шляпу, приветствуя тебя.
Hazte una idea de por qué sueño en blanco y negro,
Представь себе, почему мне снятся черно-белые сны,
Son tantas horas trabajando como un perro.
Это столько часов работы, как собака.
La calle me espera para seguir tus huellas.
Улица ждет меня, чтобы идти по твоим следам.
La calle me espera, ahora el tiempo juega contra mí.
Улица ждет меня, теперь время играет против меня.
En la calle, el amor se esconde.
На улице, любовь прячется.
En la calle, puedo oír tus pasos.
На улице, я слышу твои шаги.
En la calle, el sol se pone gorro hacia ti.
На улице, солнце надевает шляпу, приветствуя тебя.
Rodeado sólo de silencio,
Окруженный лишь тишиной,
Esperé el momento de poder gritar...
Я ждал момента, когда смогу кричать...
En la calle.
На улице.
En la calle, el amor se esconde.
На улице, любовь прячется.
En la calle, puedo oír tus pasos.
На улице, я слышу твои шаги.
En la calle, el sol se pone gorro hacia ti.
На улице, солнце надевает шляпу, приветствуя тебя.





Writer(s): Jose Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.