091 - Escupir Contra El Viento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 091 - Escupir Contra El Viento




Escupir Contra El Viento
Плюнуть против ветра
Podrás gritar mi nombre hasta enmudecer,
Ты можешь выкрикивать моё имя до хрипоты,
No te oiré.
Я не услышу тебя.
Podras turbar mi sueño a medianoche y yo
Ты можешь тревожить мой сон посреди ночи, а я
No despertaré.
Не проснусь.
Así estoy bien, estoy muy bien.
Со мной всё в порядке, всё хорошо.
Por nada en el mundo yo querría caer
Ни за что на свете я не хочу вновь в
De nuevo en tus brazos.
Упасть в твои объятия.
Harías que yo viera blanco donde hay sólo negro.
Ты заставишь меня видеть белое там, где лишь чернота.
Así estoy bien, estoy muy bien.
Со мной всё в порядке, всё хорошо.
Es mejor que no malgastes tus lágrimas,
Лучше не трать напрасно свои слёзы,
Ni mi tiempo, ni mi tiempo.
Ни моё время, ни моё время.
Harías que yo viera blanco donde hay sólo negro.
Ты заставишь меня видеть белое там, где лишь чернота.
Por más que lo pienso aquello fue como escupir
Как бы я ни думал, это было словно плевок
Contra el viento.
Против ветра.
Así estoy bien, estoy muy bien.
Со мной всё в порядке, всё хорошо.
Es mejor que no malgastes tus lágrimas,
Лучше не трать напрасно свои слёзы,
Ni mi tiempo, ni mi tiempo.
Ни моё время, ни моё время.
Aquello fue como escupir contra el viento ...
Это было словно плевок против ветра ...
Contra el viento ...
Против ветра ...
Aquello fue como escupir contra el viento ...
Это было словно плевок против ветра ...
Contra el viento ...
Против ветра ...





Writer(s): Jose Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.