Paroles et traduction 091 - Espejismo Nº 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espejismo Nº 7
Espejismo Nº 7
Páginas
en
blanco
y
versos
en
el
aire
Blank
pages
and
verses
in
the
air
Mentiras
en
las
que
creer
Lies
to
believe
in
Conjuros
que
nunca
evitan
el
desastre
Spells
that
never
avoid
disaster
Caminos
por
los
que
pase
Paths
I
walked
Parábolas
de
santos
y
pendencieros
Parables
of
saints
and
troublemakers
Películas
de
serie
B
B
movies
Mujeres
de
almanaque
de
camioneros
Women
from
truckers'
calendars
Trenes
que
yo
ya
tomé
Trains
I've
already
taken
Miles
de
vasos
a
medio
beber
Thousands
of
glasses
half
drunk
Huellas
que
uno
quisiera
creer
Footprints
you'd
like
to
believe
Que
la
tierra
es
plana
That
the
earth
is
flat
Y
que
tú
vas
a
volver
And
that
you'll
come
back
Historias
de
psicoanalistas
locos
Stories
of
crazy
psychoanalysts
Canciones
para
conmover
Songs
to
touch
Botellas
verdes
con
líquido
rojo
Green
bottles
with
red
liquid
Desiertos
que
una
vez
crucé
Deserts
I
once
crossed
Peleas
en
la
calle
y
versos
en
la
sombra
Street
fights
and
verses
in
the
dark
Algo
había
que
hacer
Something
had
to
be
done
Los
recuerdos
se
amontonan
debajo
de
la
alfombra
Memories
pile
up
under
the
carpet
Pero
hoy
me
olvidé
barrer
But
today
I
forgot
to
sweep
Miles
de
vasos...
Thousands
of
glasses...
En
papel
celofán
envuelvo
mis
sueños
I
wrap
my
dreams
in
cellophane
Mañana
los
regalaré
Tomorrow
I'll
give
them
away
Mientras
le
daré
gracias
al
cielo
And
I'll
thank
heaven
La
razón
no
sé
cual
es
I
don't
know
why
Te
acordarás
de
mí
cuando
ya
esté
muerto
You'll
remember
me
when
I'm
dead
Que
se
le
va
hacer
What
can
I
do?
Pero
creo
recordar
que
lo
dijo
Quevedo
But
I
think
I
remember
Quevedo
saying
Que
"Polvo
enamorado
seré"
That
"I'll
be
dust
in
love"
Miles
de
vasos...
Thousands
of
glasses...
Aviones
supersónicos
se
enredan
en
mis
dedos
Supersonic
planes
get
tangled
in
my
fingers
Quien
sabe
por
qué
Who
knows
why?
Las
telarañas
que
crecen
en
los
huecos
Cobwebs
growing
in
the
gaps
No
me
dejan
ver
Don't
let
me
see
A
un
poeta
simbolista
que
nunca
dirá
negro
A
symbolist
poet
who'll
never
say
black
Va
leyendo
el
quién
es
quien
He's
reading
the
who's
who
Mejor
nos
damos
prisa
que
hoy
tocan
los
cero
We'd
better
hurry
because
the
zeros
are
playing
today
Lo
he
visto
en
un
cartel
I
saw
it
on
a
poster
Miles
de
vasos...
Thousands
of
glasses...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.