091 - Espejismo Nº 7 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 091 - Espejismo Nº 7




Espejismo Nº 7
Espejismo Nº 7
Páginas en blanco y versos en el aire
Blank pages and verses in the air
Mentiras en las que creer
Lies to believe in
Conjuros que nunca evitan el desastre
Spells that never avoid disaster
Caminos por los que pase
Paths I walked
Parábolas de santos y pendencieros
Parables of saints and troublemakers
Películas de serie B
B movies
Mujeres de almanaque de camioneros
Women from truckers' calendars
Trenes que yo ya tomé
Trains I've already taken
Miles de vasos a medio beber
Thousands of glasses half drunk
Huellas que uno quisiera creer
Footprints you'd like to believe
Que la tierra es plana
That the earth is flat
Y que vas a volver
And that you'll come back
Historias de psicoanalistas locos
Stories of crazy psychoanalysts
Canciones para conmover
Songs to touch
Botellas verdes con líquido rojo
Green bottles with red liquid
Desiertos que una vez crucé
Deserts I once crossed
Peleas en la calle y versos en la sombra
Street fights and verses in the dark
Algo había que hacer
Something had to be done
Los recuerdos se amontonan debajo de la alfombra
Memories pile up under the carpet
Pero hoy me olvidé barrer
But today I forgot to sweep
Miles de vasos...
Thousands of glasses...
En papel celofán envuelvo mis sueños
I wrap my dreams in cellophane
Mañana los regalaré
Tomorrow I'll give them away
Mientras le daré gracias al cielo
And I'll thank heaven
La razón no cual es
I don't know why
Te acordarás de cuando ya esté muerto
You'll remember me when I'm dead
Que se le va hacer
What can I do?
Pero creo recordar que lo dijo Quevedo
But I think I remember Quevedo saying
Que "Polvo enamorado seré"
That "I'll be dust in love"
Miles de vasos...
Thousands of glasses...
Aviones supersónicos se enredan en mis dedos
Supersonic planes get tangled in my fingers
Quien sabe por qué
Who knows why?
Las telarañas que crecen en los huecos
Cobwebs growing in the gaps
No me dejan ver
Don't let me see
A un poeta simbolista que nunca dirá negro
A symbolist poet who'll never say black
Va leyendo el quién es quien
He's reading the who's who
Mejor nos damos prisa que hoy tocan los cero
We'd better hurry because the zeros are playing today
Lo he visto en un cartel
I saw it on a poster
Miles de vasos...
Thousands of glasses...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.