091 - La calle del viento - Maniobra de resurrección - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 091 - La calle del viento - Maniobra de resurrección




La calle del viento - Maniobra de resurrección
The Street of Wind - Resurrection Maneuver
Otra vez vuelvo a escuchar
Another time I listen
Que se acerca el final
That the end is approaching
Lo cierto es que lo bueno aún no ha llegado
The truth is that the best has not yet arrived
Si esta es la cuenta atrás
If this is the countdown
Algo queda que esperar
Something is still expected
Que Dios nos coja confesados
May God take us confessed
Dijo el tramposo al empezar a jugar:
The cheater said as he started to play:
"Hoy seré yo el que ponga los dados"
"Today, I'll be the one who rolls the dice"
Me lo contaba el filósofo Juan
Juan, the philosopher, told me
Un día que estaba borracho
One day when he was drunk
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la calle del viento
On the street of wind
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la casa sin techo
In the house without a roof
Se que cuando llegue el fin
I know that when the end comes
No te acordarás de
You won't remember me
Si estoy cantando en un tugurio.
If I'm in a dive singing songs
Creo que siempre ha sido así
I think it's always been this way
Siempre un ir y venir
Always coming and going
Huyendo de los malos augurios.
Fleeing bad omens
Dijo el profeta justo antes de morir
The prophet said just before his death
"Siento no haber predicho el diluvio"
"I regret not having predicted the flood"
Luego se puso sin parar de reír
Then he started laughing uncontrollably
En la cabeza un embudo.
With a funnel on his head
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la calle del viento
On the street of wind
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la casa sin techo
In the house without a roof
Desperté y entonces vi
I woke up and then I saw
A más de veinticinco mil
More than 25,000 people
Gritando "¡Sálvese quien pueda!"
Screaming "Save Yourself!"
A otro en cambio pude oir
Another man I could hear
Que ni contigo ni sin ti
That neither with you nor without you
Tendrían alivio en sus penas
He would find solace for his sorrows
Dijo el viajero justo antes de partir:
The traveler said just before leaving:
"No os olvidéis de regar mis gardemias"
"Don't forget to water my gardenias"
Las mismas que cantaba Antonio Machín
The same ones that Antonio Machín sang about
Todos los días de feria.
Every day at the fair
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la calle del viento
On the street of wind
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la casa sin techo
In the house without a roof
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la calle del viento
On the street of wind
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la casa sin techo
In the house without a roof
Hoy todo está igual
Today everything is the same
En la calle del viento
On the street of wind
Hoy todo está igual...
Today everything is the same...





Writer(s): Jose Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.