091 - La vida qué mala es - Maniobra de resurrección - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 091 - La vida qué mala es - Maniobra de resurrección




La vida qué mala es - Maniobra de resurrección
Life is so Bad - Resuscitation Maneuver
Vivías la vida como una carrera
You lived life like a race
Y no naciste para ganar,
And you weren't born to win,
Por más que corrías no viste la meta,
No matter how much you ran, you didn't see the finish line,
Busca un hombro en el que llorar.
Find a shoulder to cry on.
Mi amigo dice que la vida es dura,
My friend says life is hard,
Siempre luchando y luego pa' na'.
Always fighting and then for nothing.
También me dice que no tiene cura
He also tells me that there is no cure
Lo que el vino no puede curar.
What wine can't cure.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Oh, life, oh, how bad it is.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Oh, life, oh, how bad it is.
Las flores siguen perfumando el aire,
The flowers still perfume the air,
Los perros no han dejado de ladrar.
The dogs haven't stopped barking.
Nosotros en cambio esperamos en balde
We, however, wait in vain
Que en vez de fuego llueva maná.
That instead of fire, manna will rain.
Por más señales que haya en los caminos,
For all the signs that are on the roads,
Por más estrellas que podamos seguir,
For all the stars that we can follow,
Iremos andando hacia ningún sitio
We will walk toward nowhere
Soñaremos que andamos sin movernos de aquí.
We will dream that we are walking without moving from here.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Oh, life, oh, how bad it is.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Oh, life, oh, how bad it is.
La vida, la vida, la vida es ...
Life, life, life is ...
Qué mala, qué mala, qué mala es ...
How bad, how bad, how bad it is ...
La vida, la vida, la vida es ...
Life, life, life is ...
Qué mala, qué mala, qué mala es ...
How bad, how bad, how bad it is ...
Dios aprieta pero no ahoga,
God squeezes but does not drown,
que esa es la verdad.
I know that is the truth.
Nos ponen suave el nudo en la soga,
They make the knot in the rope soft for us,
Nos dejan abierta la puerta de atrás.
They leave the back door open for us.
Me lo dijo la mujer del dueño,
The owner's wife told me,
Donde iba a trabajar,
Where I was going to work,
como tu padre nunca fuiste bueno,
You like your father were never good,
Mal trigo, mala harina, mala harina, mal pan.
Bad wheat, bad flour, bad flour, bad bread.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Oh, life, oh, how bad it is.
Eh, la vida, eh, qué mala es
Oh, life, oh, how bad it is
La vida, la vida, la vida es
Life, life, life is
Qué mala, que mala, qué mala es
How bad, how bad, how bad it is
La vida, la vida, la vida es
Life, life, life is
Qué mala, que mala, qué mala es
How bad, how bad, how bad it is
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Oh, life, oh, how bad it is.
Eh, la vida, eh, qué mala es
Oh, life, oh, how bad it is
Que mala es
How bad it is
Que male es
How bad it is





Writer(s): CAYETANO ANIBAL GONZALEZ RAMIREZ, JOSE ANTONIO GARCIA GARCIA, JOSE IGNACIO GARCIA LAPIDO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.