091 - La vida qué mala es - Maniobra de resurrección - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 091 - La vida qué mala es - Maniobra de resurrección




La vida qué mala es - Maniobra de resurrección
Жизнь какая она плохая - Маневр воскрешения
Vivías la vida como una carrera
Ты жила жизнь, как гонку,
Y no naciste para ganar,
И не родилась, чтобы побеждать,
Por más que corrías no viste la meta,
Как ни бежала, не видела финиша,
Busca un hombro en el que llorar.
Ищи плечо, на котором можно поплакать.
Mi amigo dice que la vida es dura,
Мой друг говорит, что жизнь тяжела,
Siempre luchando y luego pa' na'.
Вечно борешься, а потом ни к чему.
También me dice que no tiene cura
Он также говорит, что нет от неё лекарства,
Lo que el vino no puede curar.
Кроме того, что вино не может исцелить.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Эх, жизнь, эх, какая она плохая.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Эх, жизнь, эх, какая она плохая.
Las flores siguen perfumando el aire,
Цветы продолжают благоухать,
Los perros no han dejado de ladrar.
Собаки не перестают лаять.
Nosotros en cambio esperamos en balde
Мы же, напротив, ждем напрасно,
Que en vez de fuego llueva maná.
Что вместо огня будет литься манна небесная.
Por más señales que haya en los caminos,
Сколько бы знаков ни было на пути,
Por más estrellas que podamos seguir,
Сколько бы звезд мы ни могли бы увидеть,
Iremos andando hacia ningún sitio
Мы будем идти в никуда,
Soñaremos que andamos sin movernos de aquí.
Будем мечтать, что идем, не двигаясь с места.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Эх, жизнь, эх, какая она плохая.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Эх, жизнь, эх, какая она плохая.
La vida, la vida, la vida es ...
Жизнь, жизнь, жизнь...
Qué mala, qué mala, qué mala es ...
Какая плохая, какая плохая, какая плохая...
La vida, la vida, la vida es ...
Жизнь, жизнь, жизнь...
Qué mala, qué mala, qué mala es ...
Какая плохая, какая плохая, какая плохая...
Dios aprieta pero no ahoga,
Бог жмет, но не душит,
que esa es la verdad.
Я знаю, что это правда.
Nos ponen suave el nudo en la soga,
Нам ослабляют узел на петле,
Nos dejan abierta la puerta de atrás.
Оставляют открытой заднюю дверь.
Me lo dijo la mujer del dueño,
Мне сказала жена хозяина,
Donde iba a trabajar,
У которого я собирался работать,
como tu padre nunca fuiste bueno,
Ты, как и твой отец, никогда не был хорошим,
Mal trigo, mala harina, mala harina, mal pan.
Плохое зерно, плохая мука, плохая мука, плохой хлеб.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Эх, жизнь, эх, какая она плохая.
Eh, la vida, eh, qué mala es
Эх, жизнь, эх, какая она плохая.
La vida, la vida, la vida es
Жизнь, жизнь, жизнь...
Qué mala, que mala, qué mala es
Какая плохая, какая плохая, какая плохая...
La vida, la vida, la vida es
Жизнь, жизнь, жизнь...
Qué mala, que mala, qué mala es
Какая плохая, какая плохая, какая плохая...
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Эх, жизнь, эх, какая она плохая.
Eh, la vida, eh, qué mala es
Эх, жизнь, эх, какая она плохая.
Que mala es
Какая плохая.
Que male es
Какая плохая.





Writer(s): CAYETANO ANIBAL GONZALEZ RAMIREZ, JOSE ANTONIO GARCIA GARCIA, JOSE IGNACIO GARCIA LAPIDO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.