091 - Música para las Penas (Remasterizado) - traduction des paroles en allemand




Música para las Penas (Remasterizado)
Musik gegen den Kummer (Remastered)
Pintadas rojas en la pared,
Rote Farbe an der Wand,
Nada había que perder.
Es gab nichts zu verlieren.
El eco lejano de un tren.
Das ferne Echo eines Zuges.
Me abracé a alguien que se fue.
Ich umarmte jemanden, der ging.
Aquel que oyó cantar a Rita
Derjenige, der Rita singen hörte
Que vio a la cabra Margarita
Der die Ziege Margarita sah
Que también supo hacer que tu corazón
Der auch wusste, wie er dein Herz
Latiera fuerte, latiera fuerte.
Schneller schlagen ließ, schneller schlagen ließ.
Pintadas rojas en la pared
Rote Farbe an der Wand
No hay nada mejor que hacer
Es gibt nichts Besseres zu tun
Condenas que no son de un juez
Urteile, die nicht von einem Richter stammen
Las que más van a doler
Diejenigen, die am meisten schmerzen werden
Cazando las moscas al vuelo
Während ich Fliegen im Flug fing
Aprendí hacia donde sopla el viento
Lernte ich, wohin der Wind weht
Ahogué mis sentimientos y deje
Ertränkte ich meine Gefühle und ließ
Pasar el tiempo, pasar el tiempo
Die Zeit vergehen, die Zeit vergehen
Supongo que te has dado cuenta
Ich nehme an, du hast es bemerkt
La música para las penas
Die Musik gegen den Kummer
Calmará la fiera que hay dentro de mi
Wird das Tier in mir besänftigen
Y mi tristeza, y mi tristeza,
Und meine Traurigkeit, und meine Traurigkeit,
Y tu tristeza, y tu tristeza, nuestra tristeza
Und deine Traurigkeit, und deine Traurigkeit, unsere Traurigkeit





Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.