091 - Nubes con forma de pistola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 091 - Nubes con forma de pistola




Nubes con forma de pistola
Clouds Shaped Like Guns
De las alcantarillas se escapa una música
Music escapes from the sewers
Delicadamente escrita con sombras y olvido.
Delicately written with shadows and oblivion.
La gente va con prisa, envueltos en sus túnicas
People are in a hurry, wrapped in their tunics
Que quitan de su vista lo que huele a podrido.
That remove the smell of decay from their sight.
Sentado en mi silla con una sonrisa estúpida
Sitting in my chair with a stupid smile
Mis delirios cristalizan y se hacen suspiros
My delusions crystallize and become sighs
Y sólo veo nubes con forma de pistola
And I only see clouds shaped like guns
No es raro, no es raro, no es raro...
It's not strange, it's not strange, it's not strange...
Que sólo lluevan balas
That only bullets rain down
Por ahora
For now
Que sólo lluevan balas
That only bullets rain down
Por ahora.
For now.
El obrero amontona ladrillos mientras mira
The worker piles up bricks as he watches
El rastro de humo que ha dejado el reactor
The trail of smoke that the reactor has left
No sabe ni le importa qué fué del rey Midas
He doesn't know or care what happened to King Midas
Pero sabe lo profundo que es el dolor
But he knows how deep the pain is
Y lo pesada que es la losa en la que escrito está con tiza:
And how heavy the slab on which is written in chalk:
"Que mis ojos vean pronto la revolución".
"Let my eyes soon see the revolution".
En su cielo sólo hay nubes con forma de pistola
In his sky there are only clouds shaped like guns
No es raro, no es raro, no es raro...
It's not strange, it's not strange, it's not strange...
Que sólo lluevan balas
That only bullets rain down
Por ahora
For now
Que sólo lluevan balas
That only bullets rain down
Por ahora.
For now.
Los perros olfatean el tedio en las aceras
Dogs sniff the tedium on the sidewalks
Es un hueso que tal vez no puedan devorar.
It's a bone that they may not be able to devour.
Las miradas están puestas en la estela de las piernas
Stares are focused on the trail of legs
De la última mujer que acaba de pasar
Of the last woman who just passed by
Y es que la mente vuela en órbitas concéntricas
And the fact is that the mind flies in concentric orbits
La lluvia está al caer y nos despertará
The rain is about to fall and it will wake us up
Pero sólo vemos nubes con forma de pistola
But we only see clouds shaped like guns
No es raro, no es raro, no es raro.
It's not strange, it's not strange, it's not strange.
Que sólo lluevan balas
That only bullets rain down
Por ahora
For now
Que sólo lluevan balas
That only bullets rain down
Por ahora
For now





Writer(s): José Ignacio Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.