Paroles et traduction 091 - Por el camino que vamos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el camino que vamos
По дороге, по которой мы идем
Escribí
en
un
posavasos
mis
mejores
versos
Я
написал
на
подставке
для
пива
свои
лучшие
стихи,
Era
mi
manera
de
pensar
con
claridad
Это
был
мой
способ
ясно
мыслить,
Alumbrado
por
las
dudas
que
colgué
en
el
techo.
Освещенный
сомнениями,
которые
я
развесил
на
потолке.
Sigo
viendo
cuervos
en
mi
ventana.
Я
все
еще
вижу
воронов
в
своем
окне.
Planeamos
las
mil
formas
de
salir
ilesos.
Мы
планировали
тысячу
способов
выйти
невредимыми,
Competimos
por
las
sobras
que
dejó
el
poder
Мы
боролись
за
объедки,
оставленные
властью,
Cuando
empieza
la
pelea
y
termina
el
juego
Когда
начинается
драка
и
заканчивается
игра,
Nadie
tiene
la
respuesta
acertada
Ни
у
кого
нет
правильного
ответа.
Y
alrededor
las
fieras
siguen
aullando
И
вокруг
звери
продолжают
выть,
Por
el
camino
que
vamos
no
llegaremos
jamás
По
дороге,
по
которой
мы
идем,
мы
никогда
не
доберемся.
Y
alrededor
el
vendaval
hace
estragos
И
вокруг
бушует
ураган,
Por
el
camino
que
vamos
no
llegaremos
jamás
По
дороге,
по
которой
мы
идем,
мы
никогда
не
доберемся.
Se
bifurca
mi
destino
se
oscurece
el
cielo
Моя
судьба
раздваивается,
небо
темнеет,
Mi
futuro
se
entretiene
para
repostar
Мое
будущее
останавливается,
чтобы
заправиться.
Palos
a
los
vivos
flores
a
los
esqueletos
Палки
— живым,
цветы
— скелетам,
Nos
pasamos
media
vida
esperando
Мы
проводим
полжизни
в
ожидании.
Y
alrededor
las
fieras
siguen
aullando
И
вокруг
звери
продолжают
выть,
Por
el
camino
que
vamos
no
llegaremos
jamás.
По
дороге,
по
которой
мы
идем,
мы
никогда
не
доберемся.
Y
alrededor
el
vendaval
hace
estragos
И
вокруг
бушует
ураган,
Por
el
camino
que
vamos
no
llegaremos
jamás.
По
дороге,
по
которой
мы
идем,
мы
никогда
не
доберемся.
Y
alrededor
las
fieras
siguen
aullando
И
вокруг
звери
продолжают
выть,
Por
el
camino
que
vamos
no
llegaremos
jamás.
По
дороге,
по
которой
мы
идем,
мы
никогда
не
доберемся.
Y
alrededor
el
vendaval
hace
estragos
И
вокруг
бушует
ураган,
Por
el
camino
que
vamos
no
llegaremos
jamás
По
дороге,
по
которой
мы
идем,
мы
никогда
не
доберемся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Ignacio Lapido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.