091 - Zapatos de piel de caimán - Maniobra de resurrección - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 091 - Zapatos de piel de caimán - Maniobra de resurrección




Zapatos de piel de caimán - Maniobra de resurrección
Alligator Skin Shoes - Resurrection Maneuver
Allí van los muchachos aburridos, las fieras con bozal,
There go the bored boys, the muzzled beasts,
Los que están en el camino, los que nada tienen que ocultar.
Those who are on their way, those who have nothing to hide.
Allí van con las manos en los bolsillos, los que no miran atrás,
There they go with their hands in their pockets, those who don't look back,
Los que visten con armiño, como reyes que no reinarán.
Those who dress in ermine, like kings who will not reign.
Lo tendréis sí, todo a vuestro alcance pero nada os pertenecerá,
You will have it yes, everything within your reach but nothing will belong to you,
Sólo el orgullo de saber haceros bien
Only the pride of knowing how to do well
El nudo en los zapatos de piel de caimán.
The knot in the alligator skin shoes.
Os dirán no saquéis los pies del tiesto, conseguíos un disfraz
They will tell you not to put your feet out of the pot, get yourself a disguise
Y disfrazaos de esqueleto cuando llegue el carnaval.
And dress up as a skeleton when Carnival comes.
Os dirán no faltéis al respeto, que razón tenía Khan,
They will tell you not to be disrespectful, Khan was right,
Escribid bien los acentos y no os traguéis el humo al fumar.
Write the accents correctly and don't swallow the smoke when smoking.
Lo tendréis sí, todo a vuestro alcance, pero nada os pertenecerá,
You will have it yes, everything within your reach, but nothing will belong to you,
Sólo el orgullo de saber haceros bien
Only the pride of knowing how to do well
El nudo en los zapatos de piel de caimán.
The knot in the alligator skin shoes.
Me verás, voy buscando un resquicio una puerta sin cerrar,
You will see me, I'm looking for a loophole, a door not closed,
Aprendí el oficio de ser libre capeando el temporal.
I learned the trade of being free by weathering the storm.
dirás que si me quejo es por vicio si te asomas me verás
You will say that if I complain it is out of spite if you look out you will see me
Entre fuegos de artificio naufragando en la ciudad
Among fireworks shipwrecked in the city
Lo tendréis sí, todo a vuestro alcance
You will have it yes, everything within your reach
Pero nada os pertenecerá,
But nothing will belong to you,
Sólo el orgullo de saber haceros bien el nudo
Only the pride of knowing how to make it right for yourself
En los zapatos de piel de caimán.
In alligator skin shoes.





Writer(s): Jose Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.