Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felkel
a
nap,
eltűnt
a
fejemből
a
tegnap
emlékképe
Die
Sonne
geht
auf,
die
Erinnerung
an
gestern
ist
aus
meinem
Kopf
verschwunden
Jó
gint
öntök
a
földbe
spanjaimnak
emlékére
Ich
gieße
guten
Gin
auf
den
Boden
zum
Gedenken
an
meine
Kumpels
Hajtom
magam
napokon
át,
annak
reményében
Ich
treibe
mich
tagelang
an,
in
der
Hoffnung
Hogy
ne
fulladjak
meg
a
mélyberántó
sötétségben
Dass
ich
nicht
in
der
tief
ziehenden
Dunkelheit
ertrinke
Csillan
szemem
az
estében,
amikor
te
alszol
Meine
Augen
funkeln
am
Abend,
wenn
du
schläfst
Keresem
a
kenyeremet,
0xy
dellát
hajszol
Ich
suche
mein
Brot,
jage
nach
0xy-Dollar
Amíg
a
sok
tizenéves
pörgetőket
majszol
Während
die
vielen
Teenager
Pillen
schlucken
Addig
kihajtom
magamból
amit
tudok,
te
alszol
Gebe
ich
alles
aus
mir
heraus,
was
ich
kann,
während
du
schläfst
Eltűnt
a
fejemből
a
tegnap
emlékképe
Die
Erinnerung
an
gestern
ist
aus
meinem
Kopf
verschwunden
Jó
gint
öntök
a
földbe
spanjaimnak
emlékére
Ich
gieße
guten
Gin
auf
den
Boden
zum
Gedenken
an
meine
Kumpels
Hajtom
magam
napokon
át,
annak
reményében
Ich
treibe
mich
tagelang
an,
in
der
Hoffnung
Hogy
ne
fulladjak
meg
a
mélyberántó
sötétségben
Dass
ich
nicht
in
der
tief
ziehenden
Dunkelheit
ertrinke
Csillan
szemem
az
estében,
amikor
te
alszol
Meine
Augen
funkeln
am
Abend,
wenn
du
schläfst
Keresem
a
kenyeremet,
0xy
dellát
hajszol
Ich
suche
mein
Brot,
jage
nach
0xy-Dollar
Amíg
a
sok
tizenéves
pörgetőket
majszol
Während
die
vielen
Teenager
Pillen
schlucken
Addig
kihajtom
magamból
amit
tudok,
te
alszol
Gebe
ich
alles
aus
mir
heraus,
was
ich
kann,
während
du
schläfst
Túl
sok
a
zaj,
nincs
menekvés,
hajtom
magam
inkább
Zu
viel
Lärm,
keine
Flucht,
ich
treibe
mich
lieber
an
Visszatérek
rájuk,
amikor
az
elmém
már
tisztább
Ich
kehre
zu
ihnen
zurück,
wenn
mein
Geist
klarer
ist
Ami
itthon
történik,
egyre
cifrább
Was
hier
zu
Hause
passiert,
wird
immer
verrückter
Az
igazi
eszmei
értek
egyre
ritkább
Die
wahren
ideellen
Werte
werden
immer
seltener
Maradjak
-e?
Vagy
menjek
el,
ez
itt
a
kurva
kérdés
Soll
ich
bleiben
oder
gehen,
das
ist
hier
die
verdammte
Frage
Mert
ez
az
ország
egyre
kevésbe
lesz
olyan
békés
Denn
dieses
Land
wird
immer
weniger
friedlich
Ahol
az
ember
élne,
és
nem
lenne
meg
az
érzés
Wo
man
leben
möchte,
und
nicht
das
Gefühl
hätte
Hogy
ebből
a
putriból
azonnal,
menjünk,
zsa,
lépés
Dass
wir
aus
diesem
Loch
sofort
verschwinden
müssen,
zack,
los
Megjárom
az
utam
a
zenében,
nincsen
kérdés
Ich
gehe
meinen
Weg
in
der
Musik,
keine
Frage
Mert
bennem
van
ami
kell
ehhez,
nem
kell
ide
képzés
Denn
ich
habe,
was
es
dazu
braucht,
ich
brauche
keine
Ausbildung
A
következő
nem
személyes,
tényleg
nem
egy
sértés
Das
Folgende
ist
nicht
persönlich,
wirklich
keine
Beleidigung
De
én
10
éve
nyomom,
mikor
kezdted,
matyóhimzés?
Aber
ich
mache
das
seit
10
Jahren,
wann
hast
du
angefangen,
Matyó-Stickerei?
Sok
a
próbálkozó
itthon,
aki
nem
beszél,
hápog
Es
gibt
viele
Möchtegerns
hier,
die
nicht
reden,
sondern
quaken
Értelmetlenül
zagyvál
minden
faszságot,
csak
csámcsog
Sinnlos
faseln
sie
jeden
Mist,
schmatzen
nur
Az
ekitől,
amit
ki
tudja
mivel
nyomtak
fullra
Von
dem
Stoff,
der,
wer
weiß
womit,
vollgepumpt
wurde
Úgy
ki
lesz
tőle,
reggelre
nem
marad
pénze
buszra
Davon
wird
er
so
fertig
sein,
dass
er
morgens
kein
Geld
mehr
für
den
Bus
hat
Megjárom
az
utam
a
zenében,
nincsen
kérdés
Ich
gehe
meinen
Weg
in
der
Musik,
keine
Frage
Mert
bennem
van
ami
kell
ehhez,
nem
kell
ide
képzés
Denn
ich
habe,
was
es
dazu
braucht,
ich
brauche
keine
Ausbildung
A
következő
nem
személyes,
tényleg
nem
egy
sértés
Das
Folgende
ist
nicht
persönlich,
wirklich
keine
Beleidigung
De
én
10
éve
nyomom,
mikor
kezdted,
matyóhimzés?
Aber
ich
mache
das
seit
10
Jahren,
wann
hast
du
angefangen,
Matyó-Stickerei?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Haladok
date de sortie
28-10-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.