Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
look
back
over
the
years
Wenn
ich
über
die
Jahre
zurückblicke,
At
the
things
that
brought
tears
to
my
eyes
auf
die
Dinge,
die
mir
Tränen
in
die
Augen
trieben,
Papa
said:
"We
have
to
be
wise
to
live
long
lives"
sagte
Papa:
"Wir
müssen
weise
sein,
um
ein
langes
Leben
zu
leben."
Now
I
recognize
what
my
father
said
before
he
dies
Jetzt
erkenne
ich,
was
mein
Vater
sagte,
bevor
er
starb.
Vocalize
things
I've
left
unsaid
Dinge
aussprechen,
die
ich
unausgesprochen
ließ.
Left
my
spirit
unfed
for
too
long
Meine
Seele
zu
lange
hungern
lassen.
I'm
coming
home
to
my
family
where
I
can
be
strong
Ich
komme
nach
Hause
zu
meiner
Familie,
wo
ich
stark
sein
kann.
Be
who
I
planned
to
be
Sei,
wer
ich
sein
wollte.
Within
me,
my
ancestry
In
mir,
meine
Abstammung,
Givin'
me
continuity
die
mir
Kontinuität
gibt.
Would
it
be
remiss
to
continue
in
this
way?
Wäre
es
nachlässig,
auf
diese
Weise
fortzufahren?
Would
you
rather
I
quit
Möchtest
du
lieber,
dass
ich
aufhöre,
Come
with
the
other
shit?
mit
anderem
Mist
komme?
Making
people's
hips
sway
Die
Hüften
der
Leute
zum
Schwingen
bringe?
Lip
service
I
pay
but
I'm
nervous
Lippenbekenntnisse,
die
ich
leiste,
aber
ich
bin
nervös.
I
pray
for
all
the
mothers
who
get
no
sleep
Ich
bete
für
all
die
Mütter,
die
keinen
Schlaf
bekommen.
Like
a
lifeline
I
light
lines
'cause
my
compassion
is
deep
Wie
eine
Lebensader
zünde
ich
Zeilen
an,
weil
mein
Mitgefühl
tief
ist,
For
the
people
who
fashioned
me
my
soul
to
keep
für
die
Menschen,
die
mich
geformt
haben,
meine
Seele
zu
bewahren.
And
this
is
who
I
happen
to
be
Und
das
ist,
wer
ich
zufällig
bin.
And
if
I
don't
see
that
I'm
strong
then
I
won't
be
Und
wenn
ich
nicht
sehe,
dass
ich
stark
bin,
werde
ich
es
nicht
sein.
This
is
what
my
daddy
told
me
Das
ist,
was
mein
Papa
mir
sagte.
I
wished
he
would
hold
me
Ich
wünschte,
er
würde
mich
halten,
A
little
more
than
he
did
ein
bisschen
mehr,
als
er
es
tat.
But
he
taught
me
my
culture
Aber
er
lehrte
mich
meine
Kultur
And
how
to
live
positive
und
wie
man
positiv
lebt.
I
never
wanna
shame
Ich
will
niemals
Schande
bringen
The
blood
in
my
veins
and
bring
pain
über
das
Blut
in
meinen
Adern
und
Schmerz
To
my
sweet
grandfather's
face
auf
das
Gesicht
meines
süßen
Großvaters
In
his
resting
place
an
seiner
Ruhestätte.
I
make
haste
to
learn
and
not
waste
Ich
beeile
mich
zu
lernen
und
nicht
zu
verschwenden,
Everything
my
forefathers
earned
in
tears
alles,
was
meine
Vorväter
unter
Tränen
verdient
haben,
For
my
culture
für
meine
Kultur.
Hello,
dad,
remember
me?
Hallo,
Papa,
erinnerst
du
dich
an
mich?
I'm
the
man
you
thought
I'd
never
be
Ich
bin
der
Mann,
von
dem
du
dachtest,
ich
würde
es
nie
werden.
I'm
the
boy
who
you
reduced
to
tears
Ich
bin
der
Junge,
den
du
zum
Weinen
gebracht
hast.
Dad,
I'd
been
lonely
for
27
years
Papa,
ich
war
27
Jahre
lang
einsam.
Yeah,
that's
right,
my
name's
Rob
Ja,
genau,
mein
Name
ist
Rob.
I'm
the
one
who
landed
the
pop
stars
job
Ich
bin
derjenige,
der
den
Popstar-Job
bekommen
hat.
I'm
the
one
who
you
told:
"Look,
don't
touch"
Ich
bin
derjenige,
zu
dem
du
sagtest:
"Schau,
fass
das
nicht
an."
And
the
kid
who
wouldn't
amount
too
much
Und
das
Kind,
aus
dem
nicht
viel
werden
würde.
I
believe
in
the
senses
out
of
sound
Ich
glaube
an
die
Sinne
aus
dem
Klang.
I
have
always
been
too
loud
Ich
war
schon
immer
zu
laut.
Won't
you
help
me
drown
it
out?
Willst
du
mir
helfen,
es
zu
übertönen,
meine
Liebste?
I'm
what
I
feel
Ich
bin,
was
ich
fühle,
And
what
I'm
feeling
is
surreal
und
was
ich
fühle,
ist
surreal.
I'm
a
massive
spinnin'
wheel
Ich
bin
ein
massives,
sich
drehendes
Rad,
Always
digging
in
my
heels
das
sich
immer
in
meine
Fersen
gräbt.
Now
I
got
the
faith
Jetzt
habe
ich
den
Glauben.
Fall
back
again
Falle
wieder
zurück.
Crawl
from
the
warm
water
Krieche
aus
dem
warmen
Wasser.
Water
to
air
Wasser
zu
Luft.
You're
on
your
feet
again,
your
feet
again
Du
bist
wieder
auf
den
Beinen,
auf
deinen
Beinen.
Lace
up
your
boots,
we're
going
back
to
the
roots
Schnür
deine
Stiefel,
wir
gehen
zurück
zu
den
Wurzeln.
Speaking
to
my
ghetto
youths
freak
freaking
for
loot
Spreche
zu
meinen
Ghetto-Jugendlichen,
die
nach
Beute
ausflippen.
And
nice
things,
better
check
what
your
future
brings
Und
nach
schönen
Dingen,
prüfe
besser,
was
deine
Zukunft
bringt.
It's
now
and
your
forefathers
for
the
know-how
Es
ist
jetzt,
und
deine
Vorväter
für
das
Know-how.
Go
now
into
the
world
without
hatred
Geh
jetzt
in
die
Welt
ohne
Hass.
Use
your
head
if
the
needle
is
wise,
be
the
thread
Benutze
deinen
Kopf,
wenn
die
Nadel
weise
ist,
sei
der
Faden,
And
weave
ancestral
wisdom,
yours
by
birth
und
verwebe
das
Wissen
der
Ahnen,
das
dir
durch
Geburt
gehört.
Spreading
the
Lord's
word
over
this
broad
earth
Verbreite
das
Wort
des
Herrn
über
diese
weite
Erde.
This
is
what
my
daddy
told
me
Das
ist,
was
mein
Papa
mir
sagte.
I
wished
he
would
hold
me
Ich
wünschte,
er
würde
mich
halten,
A
little
more
than
he
did
ein
bisschen
mehr,
als
er
es
tat.
But
he
taught
me
my
culture
Aber
er
lehrte
mich
meine
Kultur
And
how
to
live
positive
und
wie
man
positiv
lebt.
I
never
wanna
shame
Ich
will
niemals
Schande
bringen
The
blood
in
my
veins
and
bring
pain
über
das
Blut
in
meinen
Adern
und
Schmerz
To
my
sweet
grandfather's
face
auf
das
Gesicht
meines
süßen
Großvaters
In
his
resting
place
an
seiner
Ruhestätte.
I
make
haste
to
learn
and
not
waste
Ich
beeile
mich
zu
lernen
und
nicht
zu
verschwenden,
Everything
my
forefathers
earned
in
tears
alles,
was
meine
Vorväter
unter
Tränen
verdient
haben,
For
my
culture
für
meine
Kultur.
Fall
back
again
Falle
wieder
zurück.
Crawl
from
the
warm
water
Krieche
aus
dem
warmen
Wasser.
Water
to
air
Wasser
zu
Luft.
You're
on
your
feet
again,
your
feet
again
(For
my
culture)
Du
bist
wieder
auf
den
Beinen,
auf
deinen
Beinen
(Für
meine
Kultur).
Fall
back
again
Falle
wieder
zurück.
Crawl
from
the
warm
water
Krieche
aus
dem
warmen
Wasser.
Water
to
air
Wasser
zu
Luft.
You're
on
your
feet
again,
your
feet
again
(For
my
culture)
Du
bist
wieder
auf
den
Beinen,
auf
deinen
Beinen
(Für
meine
Kultur).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamie Catto, Duncan Philip Bridgeman, Whirimako Barbara Black
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.