10,000 Maniacs - Cherry Tree - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 10,000 Maniacs - Cherry Tree




Cherry Tree
Вишневое дерево
(Robert Buck/Natalie Merchant)
(Роберт Бак/Натали Мерчант)
Over your shoulder, please don't mind me
Извини, ты не против, если я взгляну
If my eyes have fallen onto your magazine
На твой журнал, пока ты листаешь страницы?
Oh I've been watching and wondering
Я наблюдаю и думаю,
Why your face is changing with every line you read.
Почему твое лицо меняется с каждой строчкой.
For all those lines and circles, to me, a mystery.
Все эти линии и круги - для меня загадка.
Eve pull down the apple and give a taste to me.
Ева, сорви яблоко и дай мне вкусить.
For if she could it would be wonderful, but my pride is in the way.
Если бы ты могла, это было бы чудесно, но гордость мешает.
I cannot read to save my life, I'm so ashamed to say.
Мне стыдно признаться, я не умею читать.
I live in silence, afraid to speak
Я живу в тишине, боюсь говорить
Of my life in darkness because I cannot read.
О своей жизни во тьме, потому что не могу читать.
But all those lines and circles, to me, a mystery.
Но все эти линии и круги - для меня загадка.
Eve pull down the apple and give a taste to me.
Ева, сорви яблоко и дай мне вкусить.
For if she could it would be wonderful.
Если бы ты могла, это было бы чудесно.
Then I wouldn't need someone else's eyes to see what's in front of me.
Тогда бы мне не нужны были чужие глаза, чтобы видеть то, что передо мной.
No one guiding me.
Никто бы меня не направлял.
It makes me humble to be so green
Мне грустно быть такой невеждой
At what every kid can do when he learns A to Z,
В том, что умеет каждый ребенок, выучив алфавит.
But all those lines and circles just frighten me
Все эти линии и круги меня пугают.
And I fear that I'll be trampled if you don't reach for me.
Я боюсь, что меня затопчут, если ты не протянешь руку.
Before I run I'll have to take a fall.
Прежде чем я побегу, мне придется упасть.
And then I pick myself up, so slowly
И тогда я медленно поднимусь
I'll devour every one of those books in the Tower of Knowledge.
И проглочу каждую книгу в Башне Знаний.





Writer(s): Natalie Merchant, Robert Buck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.