Paroles et traduction 10,000 Maniacs - City of Angels (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City of Angels (Live Version)
Город Ангелов (Концертная версия)
Heaven,
is
this
heaven
where
we
are?
Небеса,
неужели
это
и
есть
небеса?
See
them
walking,
if
you
dare,
if
you
call
that
walking.
Взгляни
на
них,
если
осмелишься,
если
это
вообще
можно
назвать
ходьбой.
Stumble,
stagger,
fall
and
drag
themselves
along
the
streets
of
heaven.
Спотыкаются,
шатаются,
падают
и
волокут
себя
по
улицам
рая.
Where
is
the
blessed
table
to
feed
all
who
hunger
on
earth,
Где
же
тот
благословенный
стол,
за
которым
могли
бы
накормить
всех
голодных
на
земле,
Welcomed
and
seated
each
one
joyfully
served?
Где
каждого
встречают
с
радостью
и
усаживают
за
него?
See
them
walking,
if
you
dare,
if
you
call
that
walking.
Взгляни
на
них,
если
осмелишься,
если
это
вообще
можно
назвать
ходьбой.
Stumble,
stagger,
fall
and
drag
themselves
along
the
streets
of
heaven.
Спотыкаются,
шатаются,
падают
и
волокут
себя
по
улицам
рая.
Where
is
the
halo
that
should
glow
'round
your
face,
Где
же
нимб,
который
должен
сиять
над
твоим
лицом,
And
where
are
the
wings
that
should
grow
from
your
shoulder
blades?
И
где
же
крылья,
которые
должны
расти
у
тебя
из-под
лопаток?
Show
them
to
me.
Покажи
их
мне.
These
are
sobering
sights
I've
seen
in
the
City
of
Angels
Эти
отрезвляющие
зрелища,
что
я
видела
в
Городе
Ангелов
Have
all
been
one
rude
awakening
that
was
dues
to
me
in
heaven.
Стали
для
меня
грубым
пробуждением,
которое
выпало
на
мою
долю
на
небесах.
There
would
have
been
heavenly
music
I
was
convinced
before.
Я
была
убеждена,
что
здесь
будет
звучать
небесная
музыка.
A
host
of
the
dearly
to
meet
me
with
Hosannas
sung
at
the
door,
Что
множество
дорогих
мне
людей
встретят
меня,
и
у
дверей
будут
петь
«Осанна»,
But
these
are
sobering
sights
I've
seen
in
the
City
of
Angels
Но
эти
отрезвляющие
зрелища,
что
я
видела
в
Городе
Ангелов
Have
all
been
one
rude
awakening
that
was
dues
to
me
in
heaven.
Стали
для
меня
грубым
пробуждением,
которое
выпало
на
мою
долю
на
небесах.
In
this
city
of
fallen
angels.
В
этом
городе
падших
ангелов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natalie Merchant, Robert Buck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.