Paroles et traduction 10,000 Maniacs - Lilydale (Live)
Lilydale (Live)
Лилидейл (Live)
Come
as
we
go
far
away
Пойдем
со
мной,
милая,
далеко-далеко,
From
the
noise
of
the
street
Прочь
от
уличного
шума,
Walk
a
path
so
narrow
Пройдем
по
узкой
тропинке
To
a
place
where
we
feel
at
ease
Туда,
где
нам
будет
спокойно.
Some
think
it
is
haunting
Некоторые
считают
жутким
To
be
drawn
to
the
cemetery
ground
Желание
бродить
среди
могил,
There's
a
stillness
here
Здесь
обретаем
покой,
Thankful
found
Которому
благодарны.
Child's
pose
angelic
Ангел
с
позой
ребенка,
A
stone
lamb
at
her
feet
У
ног
ее
каменный
ягненок.
Part
the
matted
overgrowth
Разгребем
густые
заросли,
To
read
the
carven
elegy
Чтобы
прочесть
высеченную
эпитафию.
Some
think
it
so
haunting
Некоторые
считают
жутким
To
be
drawn
to
the
cemetery
ground
Желание
бродить
среди
могил,
There's
a
stillness
here
Здесь
обретаем
покой,
Thankful
found
Которому
благодарны.
Born
in
New
Albion
Рожденная
в
Новом
Альбионе,
Of
Rice
family
elite
Из
семьи
Райс,
принадлежащей
к
элите,
Wed
to
Myron
Bilowe
Вышла
замуж
за
Майрона
Билоу,
Thrice
with
sons
Трижды
родила
сыновей,
Blessed
was
she
Благословенна
была
она!
Some
think
it
so
haunting
Некоторые
считают
жутким
To
be
drawn
to
the
cemetery
ground
Желание
бродить
среди
могил,
God's
acre
is
a
fenced
in
Божье
кладбище
– огороженная
Hollow
ground
Святая
земля.
Here
soon
to
rise
up
Здесь
скоро
упокоится
Amelia
tender
and
sweet
Амелия,
нежная
и
милая.
Her
last
words
spoke
Ее
последние
слова
были:
All
is
peace
Все
спокойно".
Some
think
it
so
haunting
Некоторые
считают
жутким
To
be
drawn
to
the
cemetery
ground
Желание
бродить
среди
могил,
God's
acre
is
a
fenced
in
Божье
кладбище
– огороженная
Hollow
ground
Святая
земля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natalie A Merchant, Robert N. Buck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.