Paroles et traduction 10,000 Maniacs - Stockton Gala Days [MTV Unplugged Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stockton Gala Days [MTV Unplugged Version]
Праздничные дни в Стоктоне [версия MTV Unplugged]
That
summer
fields
grew
high
with
foxglove
stalks
and
ivy
Тем
летом
поля
высоко
поросли
наперстянкой
и
плющом,
Wild
apple
blossoms
everywhere
emerald
green
like
none
I
have
seen
повсюду
цвели
дикие
яблони,
изумрудно-зеленые,
каких
я
никогда
не
видел,
Apart
from
dreams
that
escape
me
there
was
no
girl
as
warm
as
you
кроме
как
в
снах,
что
покидают
меня.
Не
было
девушки
теплее
тебя.
How
I've
learned
to
please,
to
doubt
myself
in
need
Как
я
учился
угождать,
сомневаться
в
себе,
когда
нуждался
в
тебе...
You'll
never,
you'll
never
know
Ты
никогда,
ты
никогда
не
узнаешь.
The
summer
fields
grow
high
we
made
garland
crowns
in
hiding
Летние
поля
высоко
росли,
мы
втайне
плели
венки,
Pulled
stems
of
flowers
from
my
hair
blue
in
the
stream
like
none
вытаскивали
стебли
цветов
из
моих
волос,
синие
в
ручье,
каких
I
have
seen
apart
from
dreams
that
escape
me
я
никогда
не
видел,
кроме
как
в
снах,
что
покидают
меня.
There
was
no
girl
as
bold
as
you
Не
было
девушки
смелее
тебя.
How
I've
learned
to
please,
to
doubt
myself
in
need
Как
я
учился
угождать,
сомневаться
в
себе,
когда
нуждался
в
тебе...
You'll
never,
you'll
never
know,
you'll
never
know
Ты
никогда,
ты
никогда
не
узнаешь,
никогда
не
узнаешь.
Violet
serene
like
none
Фиалка
безмятежная,
какой
I
have
set
apart
from
dreams
that
escape
me
я
никогда
не
видел,
кроме
как
в
снах,
что
покидают
меня.
There
was
no
girl
as
warm
as
you
Не
было
девушки
теплее
тебя.
How
I've
learned
to
please,
to
doubt
myself
in
need
Как
я
учился
угождать,
сомневаться
в
себе,
когда
нуждался
в
тебе...
You'll
never,
you'll
never
know,
you'll
never
know
Ты
никогда,
ты
никогда
не
узнаешь,
никогда
не
узнаешь.
How
I've
learned
to
please,
to
doubt
myself
in
need
Как
я
учился
угождать,
сомневаться
в
себе,
когда
нуждался
в
тебе...
You'll
never,
you'll
never
know,
you'll
never
know
Ты
никогда,
ты
никогда
не
узнаешь,
никогда
не
узнаешь.
That
summer
fields
grow
high
we
had
wildflower
fever
Тем
летом
поля
высоко
росли,
нас
охватила
цветочная
лихорадка,
We
had
to
lay
down
where
they
grow
нам
пришлось
лечь
там,
где
они
росли.
How
I've
learned
to
hide,
how
I've
locked
inside
Как
я
учился
скрывать,
как
я
замкнулся
в
себе...
You'd
be
surprised
if
shown
but
you'll
never,
you'll
never
know
Ты
бы
удивилась,
если
бы
увидела,
но
ты
никогда,
ты
никогда
не
узнаешь.
Oh,
you'll
never,
never
know
О,
ты
никогда,
никогда
не
узнаешь.
How
I've
learned
to
hide,
how
I've
locked
inside
Как
я
учился
скрывать,
как
я
замкнулся
в
себе...
You'd
be
surprised
if
shown
but
you'll
never,
you'll
never
know
Ты
бы
удивилась,
если
бы
увидела,
но
ты
никогда,
ты
никогда
не
узнаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dennis Arnold Drew, Robert N. Buck, Steven E. Gustafson, Jerome Stanley Augustyniak, Natalie A. Merchant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.