Paroles et traduction 10,000 Maniacs - What's The Matter Here ? [MTV Unplugged Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's The Matter Here ? [MTV Unplugged Version]
В чем тут дело? [MTV Unplugged версия]
That
young
boy
without
a
name
I'd
know
his
face
Этого
мальчишку
без
имени,
я
бы
узнала
его
лицо
In
this
city
the
kid's
my
favorite
В
этом
городе
этот
ребенок
мой
любимчик
I've
seen
him
I
see
him
every
day
Я
видела
его,
я
вижу
его
каждый
день
Seen
him
run
outside
looking
for
a
place
to
hide
from
his
father
Видела,
как
он
выбежал
на
улицу,
ища,
где
спрятаться
от
отца
The
kid
half
naked
and
said
to
myself
"Oh,
what's
the
matter
here?"
Ребенок
полуголый
и
говорит
сам
себе:
"О,
в
чем
тут
дело?"
I'm
tired
of
the
excuses
everybody
uses,
he's
their
kid
I
stay
out
of
it
Я
устала
от
отговорок,
которыми
все
пользуются,
он
их
ребенок,
я
не
вмешиваюсь
But
who
gave
you
the
right
to
do
this?
Но
кто
дал
тебе
право
так
поступать?
We
live
on
Morgan
Street
Мы
живем
на
Морган
Стрит
Just
ten
feet
between
and
his
mother,
I
never
see
her
Всего
десять
футов
между
нами,
а
его
мать,
я
ее
никогда
не
вижу
But
her
screams
and
cussing,
I
hear
them
every
day
Но
ее
крики
и
ругань,
я
слышу
их
каждый
день
Threats
like:
"If
you
don't
mind
I
will
beat
on
your
behind"
Угрозы
типа:
"Если
ты
не
будешь
слушаться,
я
сниму
ремень
и
не
думай,
что
я
его
не
использую!"
"Slap
you,
slap
you
silly"
"Отшлепаю,
отшлепаю
до
посинения"
Made
me
say,
"Oh,
what's
the
matter
here?"
Заставили
меня
сказать:
"О,
в
чем
тут
дело?"
I'm
tired
of
the
excuses
everybody
uses,
he's
your
kid,
do
as
you
see
fit
Я
устала
от
отговорок,
которыми
все
пользуются,
он
твой
ребенок,
делай
с
ним,
что
хочешь
But
get
this
through
that
I
don't
approve
of
what
you
did
to
you
own
flesh
and
blood
Но
пойми
же,
что
я
не
одобряю
то,
что
ты
сделала
со
своей
собственной
плотью
и
кровью
"If
you
don't
sit
on
this
chair
straight
"Если
ты
не
сядешь
на
этот
стул
прямо
I'll
take
this
belt
from
around
my
waist
and
don't
think
that
I
won't
use
it!"
Я
сниму
этот
ремень
и
не
думай,
что
я
его
не
использую!"
Answer
me
and
take
your
time
Ответь
мне,
и
не
торопись
What
could
be
the
awful
crime
he
could
do
at
such
young
an
age?
Какое
ужасное
преступление
он
мог
совершить
в
столь
юном
возрасте?
If
I'm
the
only
witness
to
your
madness
offer
me
some
words
to
balance
out
what
I
see
and
what
I
hear
Если
я
единственный
свидетель
твоего
безумия,
предложи
мне
хоть
что-то,
чтобы
уравновесить
то,
что
я
вижу
и
слышу
All
these
cold
and
rude
things
that
you
do
I
suppose
you
do
because
he
belongs
to
you
Все
эти
холодные
и
грубые
вещи,
которые
ты
делаешь,
я
полагаю,
ты
делаешь
потому,
что
он
принадлежит
тебе
And
instead
of
love,
the
feel
of
warmth
you've
given
him
these
cuts
and
sores
won't
heal
with
time
or
age
И
вместо
любви,
ощущения
тепла,
ты
подарила
ему
эти
порезы
и
раны,
которые
не
заживут
со
временем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natalie Merchant, Robert Buck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.