Paroles et traduction 10,000 Maniacs - What's the Matter Here? (Live Version)
What's the Matter Here? (Live Version)
В чём тут дело? (концертная версия)
That
young
boy
without
a
name.
Anywhere
I'd
know
his
face.
Тот
мальчик
без
имени.
Где
угодно
узнаю
его
лицо.
In
this
city
the
kid's
my
favorite
to
see
I've
seen
him,
I
see
him
every
day.
В
этом
городе
он
мой
любимчик,
я
вижу
его
каждый
день.
Seen
him
run
outside
looking
for
a
place
to
hide
from
his
father,
the
kid
half
naked
Видела,
как
он
выбежал
на
улицу
в
поисках
укрытия
от
своего
отца,
полуголый,
And
said
to
myself
"O,
what's
the
matter
here?"
И
сказала
себе:
"О,
в
чём
же
тут
дело?"
I'm
tired
of
the
excuses
everybody
uses,
Я
устала
от
отговорок,
которыми
все
пользуются,
He's
their
kid
I
stay
out
of
it,
Он
их
ребёнок,
я
не
лезу,
But
who
gave
you
the
right
to
do
this?
Но
кто
дал
тебе
право
так
поступать?
We
live
on
Morgan
Street;
just
ten
feet
between
Мы
живём
на
Морган-стрит,
всего
в
десяти
футах
друг
от
друга,
And
his
mother,
I
never
see
her
И
его
мать,
я
никогда
её
не
вижу,
But
her
screams
and
cussing,
I
hear
them
every
day.
Но
её
крики
и
ругань
я
слышу
каждый
день.
Threats
like:
"If
you
don't
mind
I
will
beat
on
your
behind,"
"Slap
you,
slap
you
silly."
Угрозы
вроде:
"Если
не
будешь
слушаться,
я
возьму
ремень
и
отлуплю
тебя",
"Получишь,
глупыш".
Made
me
say,
"O,
what's
the
matter
here?"
Заставили
меня
сказать:
"О,
в
чём
же
тут
дело?"
I'm
tired
of
the
excuses
everybody
uses,
Я
устала
от
отговорок,
которыми
все
пользуются,
He's
your
kid,
do
as
you
see
fit,
Он
твой
ребёнок,
делай
с
ним,
что
хочешь,
But
get
this
through
that
I
don't
approve
of
what
you
did
to
your
own
flesh
and
blood.
Но
пойми
же,
я
не
одобряю
того,
что
ты
делаешь
со
своей
собственной
плотью
и
кровью.
I'm
have
heard
the
excuses
everybody
uses,
Я
устала
от
отговорок,
которыми
все
пользуются,
He's
your
kid,
do
as
you
see
fit,
Он
твой
ребёнок,
делай
с
ним,
что
хочешь,
But
get
this
through
that
I
don't
approve
of
what
you
did
to
your
own
flesh
and
blood.
Но
пойми
же,
я
не
одобряю
того,
что
ты
делаешь
со
своей
собственной
плотью
и
кровью.
"If
you
don't
sit
in
your
chair
straight
I'll
take
this
belt
from
around
my
waist
and
don't
think
that
I
won't
use
it!"
"Если
не
будешь
сидеть
прямо,
я
сниму
этот
ремень
и
не
думай,
что
я
не
воспользуюсь
им!"
Answer
me
and
take
your
time,
what
could
be
the
awful
crime
he
could
do
at
so
young
an
age?
Ответь
мне
и
не
торопись,
какое
ужасное
преступление
он
может
совершить
в
таком
юном
возрасте?
If
I'm
the
only
witness
to
your
madness
offer
me
some
words
to
balance
out
what
I
see
and
what
I
hear.
Если
я
единственный
свидетель
твоего
безумия,
предложи
мне
хоть
что-нибудь,
что
уравновесит
то,
что
я
вижу
и
слышу.
All
these
cold
and
rude
things
that
you
do
I
suppose
you
do
because
he
belongs
to
you
Все
эти
холодные
и
грубые
вещи,
которые
ты
делаешь,
я
полагаю,
ты
делаешь
потому,
что
он
принадлежит
тебе,
And
instead
of
love
and
the
feel
of
warmth
you've
given
him
these
cuts
and
sores
that
don't
heal
with
time
or
with
age.
И
вместо
любви
и
тепла
ты
дал
ему
эти
порезы
и
раны,
которые
не
заживают
со
временем.
And
I
want
to
say,
hey,
want
to
say
hey
hey
"What's
the
Matter
here?"
И
я
хочу
сказать,
эй,
хочу
сказать,
эй,
эй:
"В
чём
тут
дело?"
But
I
don't
dare
say
hey
hey.
"What's
the
Matter
here?"
Но
я
не
смею
сказать,
эй,
эй.
"В
чём
тут
дело?"
But
I
don't
dare
say
hey
hey.
Но
я
не
смею
сказать,
эй,
эй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natalie Merchant, Robert Buck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.