10-FEET - Thanks - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 10-FEET - Thanks




Thanks
Thanks
インファーマ このまま ずっとこのまま
Informer, like this, always like this
今は ずっとこのまま このまま ずっとこのまま
Now, always like this, always like this
かけがえのないもの程その尊さを 感じる前に消え去って行く
The more precious something is, the sooner it disappears before you realize its value
初めてその存在を感じた時 共に感じる虚無感に傍観
For the first time, I felt its presence, a fleeting sense of nothingness
何故大切なものを持っていて その存在に気付かないんだろう
Why do we hold onto something important and not realize its significance?
あれからどれほど経ったのだろう? 触れたい思いが涙を誘う
How long has it been? The desire to touch brings tears to my eyes
インファーマ このまま ずっとこのまま
Informer, like this, always like this
今は ずっとこのまま このまま ずっとこのまま
Now, always like this, always like this
ハナタレだった過去はかなたへ そう思った矢先に笑われ
The past, when I was a snot-nosed kid, is far behind me, or so I thought, but I was laughed at
哀れな自分よもう腹割れ あの人はきっとこの体へ、、、
Pitiful me, now I'm gutted; that person is probably in this very body
懐かしいよこの風の匂いが もどかしいこの後悔の念が
The scent of the wind is nostalgic, the regret is unbearable
表情が幼少の頃の残り香 全てが俺の胸をPLAY BACK
An expression that's a vestige of my childhood, it all brings back memories
DON'T HAVE TO CRY! DON'T HAVE TO CRY! DON'T HAVE TO CRY!
DON'T HAVE TO CRY! DON'T HAVE TO CRY! DON'T HAVE TO CRY!
ME ME ME ME! ME ME ME ME! ME ME ME ME!
ME ME ME ME! ME ME ME ME! ME ME ME ME!
ホコリかぶったMEMORYを引き出す 思い昂って俺は泣き出す
I pull out a memory that's been gathering dust, and my emotions get the better of me
いいんじゃねぇか? 安いPRIDEなんかより人間臭くわんわん泣いてハナ垂れ
What the hell? Forget cheap PRIDE, let's just cry like humans and sniffle
明日からもう一回ONE MORE TIME 違う視点でMAKE MY LIFE
Let's start over again tomorrow, ONE MORE TIME, MAKE MY LIFE from a different perspective
Yo! かっこ気にせず今度は耐える それが俺のこれからのSTYLE
Yo! Let's stop trying to be cool and endure it next time, that's what my STYLE will be from now on
DON'T HAVE TO CRY! DON'T HAVE TO CRY! DON'T HAVE TO CRY!
DON'T HAVE TO CRY! DON'T HAVE TO CRY! DON'T HAVE TO CRY!
ME ME ME ME! ME ME ME ME! ME ME ME ME!
ME ME ME ME! ME ME ME ME! ME ME ME ME!





Writer(s): TAKUMA, TAKUMA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.