10-FEET - 蜃気楼 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 10-FEET - 蜃気楼




蜃気楼
Mirage
笑ってみても(笑ってみても)泣いてみても(泣いてみても)
Even if I smile (Even if I smile), even if I cry (Even if I cry),
あの頃の様な高揚も弱さも無くて
I don't have the excitement or weakness I used to,
孤独ささえも肯定して強くなっちゃって
I've even come to accept loneliness and become stronger,
カッコつけた背中は滑稽に言い訳こぼした
My pretentious back is ridiculous, and I've made excuses,
優しそうな(優しそうな)少し困った(少し困った)
Kind (Kind), a little troubled (A little troubled),
母親にしがみついて泣いてた少年を
I think of the boy who clung to his mother and cried,
見てこぼした笑みは少し堅くて
The smile I let slip was a little stiff,
僕はまた無邪気さを無くした気がしたんだ
And I felt like I had lost my innocence again,
日々に擦り切れて 青空が切なくて 見え透いた優しさが綺麗で
My days are wearing me down, the blue sky is heartbreaking, and the translucent kindness is beautiful,
みんなは優しくて あなたには会えなくて 明日は来て
Everyone is kind, but I can't meet you, tomorrow will come,
見失っても 遠くに消えても 繰り返しの日々も 表情の無い日も
Even if I lose sight of them, even if they fade away, in the repetitive days, even on the expressionless days,
ああ 僕はぎこちない朝 また同じ夢を見ていた
Oh, I had another clumsy morning, I had the same dream again,
あなたが私に(私に)残した言葉は(言葉は)
The words you (You) left me (Words),
今も事ある度 僕を歩かせ
Still make me walk whenever I need to,
孤独も幸せも少し増えた
My loneliness and happiness have both increased a little,
懐かしさよ 今だけ温もりくれないか
Nostalgia, can you just warm me up for now?
悲しみは(悲しみは)幸せの(幸せの)
Sadness is (Sadness is) happiness's (Happiness's),
原石だけれど乗り越えなきゃ
Rough stone, but I have to overcome it,
ただの石ころだって淋しそうな顔で
Even a pebble looks lonely with its sad face,
紅茶を残してまた出かけた
I left my tea and went out again,
日々に擦り切れて 青空が切なくて 見え透いた優しさが綺麗で
My days are wearing me down, the blue sky is heartbreaking, and the translucent kindness is beautiful,
みんなは優しくて あなたには会えなくて 明日は来て
Everyone is kind, but I can't meet you, tomorrow will come,
見失ったあの頃の夢も 今では明日を生きる意味で
The dream I lost sight of then, is now the meaning of living for tomorrow,
ああ 僕は少し大人になって 驚き方さえ忘れた
Oh, I've grown up a little, I've even forgotten how to be surprised,
見失っても 遠くに消えても 繰り返しの日々も 表情の無い日も
Even if I lose sight of them, even if they fade away, in the repetitive days, even on the expressionless days,
ああ 僕はぎこちない朝 また同じ夢を見ていた
Oh, I had another clumsy morning, I had the same dream again,





Writer(s): Takuma, takuma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.