100 Blaze - Sensationnel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 100 Blaze - Sensationnel




Sensationnel
Sensational
(Skenawin)
(Skenawin)
Le succès, l'argent et j'suis calé,
Success, money, and I'm set,
Barrez-vous, j'arrive en TN sur l'allée
Get out of the way, I'm coming in a TN down the driveway
Les regards sont noirs sur nos tarés
The looks are dark on our crazies
Encore vingt albums et puis j'arrête
Twenty more albums and then I'll stop
Ton équipe est fake, on les arrête tous
Your team is fake, we stop them all
Si t'as perdu du temps, il faut rendre les coups
If you've wasted time, you have to fight back
Magic Johnson tient le Alley-Oop, have you ever been in the hood?
Magic Johnson holds the Alley-Oop, have you ever been in the hood?
J'accentue tous mes couplets par des punch'
I accentuate all my verses with punch'
Passe pour un fou comme un singe aveugle
Pass for a madman like a blind monkey
Les vrais gars partent reconstruire au bled
The real guys go back to rebuild in the bled
Les vrais rapaces voudraient suivre la meute
The real raptors would like to follow the pack
Allô, pourquoi tu te fais long?
Hello, why are you taking so long?
Oui j'ai trop fumé, mon regard en dit long, certes
Yes, I smoked too much, my look says a lot, certainly
Remballe tes chèques, on veut cash, espèces
Put your checks away, we want cash, cash
Remballe tes chèques, on veut cash, espèces
Put your checks away, we want cash, cash
Panique pas, on t'efface, quartier Nord sensationnel
Don't panic, we'll erase you, sensational Northside
Au départ, on ricane et sous pop, sensationnels
At first, we laugh and under pop, sensational
Y'a tout l'équipage, toi, t'es nowhere
The whole crew's here, you're nowhere
Tous vos couplets me foutent les nerfs
All your verses get on my nerves
C'est nous, on parle mal, nous, les vainqueurs
It's us, we talk bad, us, the winners
Quartier Nord sensationnel
Sensational Northside
Panique pas, on t'efface, quartier Nord sensationnel
Don't panic, we'll erase you, sensational Northside
Au départ, on ricane et sous pop, sensationnels
At first, we laugh and under pop, sensational
Y'a tout l'équipage, toi, t'es nowhere
The whole crew's here, you're nowhere
Tous vos couplets me foutent les nerfs
All your verses get on my nerves
C'est nous, on parle mal, nous, les vainqueurs
It's us, we talk bad, us, the winners
Quartier Nord sensationnel
Sensational Northside
Han, le bon temps, l'oseille et les trophées
Han, the good times, the money and the trophies
Rappelle-moi de ne jamais pardonner
Remind me to never forgive
La mélodie est très entraînante
The melody is very catchy
À chaque fois que j'me perds dans mes pensées
Every time I get lost in my thoughts
J'appréhende le futur et chacun de ses secrets
I apprehend the future and each of its secrets
À chaque fois, le teh me fait planer, longue
Every time, the teh makes me soar, long
Écoute bien ce son quand t'es gazé
Listen to this sound well when you're high
On se fera la guerre comme des tarés
We'll make war like crazy people
Si un de la Mafia tu trahis
If one of the Mafia you betray
J'arrive pas à dire ce que j'ai sur le cœur
I can't say what's on my heart
Alors j'lis ce qu'il y a dans le cahier
So I'm reading what's in the notebook
Des fois, j'n'ai pas de peine, points, tous pour le péno
Sometimes I don't feel sorry, period, all for the peno
Attristé par manque de biff, matrixé car trop de shit
Saddened by lack of biff, matrixed because too much shit
Panique pas, on t'efface, quartier Nord sensationnel
Don't panic, we'll erase you, sensational Northside
Au départ, on ricane et sous pop, sensationnels
At first, we laugh and under pop, sensational
Y'a tout l'équipage, toi, t'es nowhere
The whole crew's here, you're nowhere
Tous vos couplets me foutent les nerfs
All your verses get on my nerves
C'est nous, on parle mal, nous, les vainqueurs
It's us, we talk bad, us, the winners
Quartier Nord sensationnel
Sensational Northside
Panique pas, on t'efface, quartier Nord sensationnel
Don't panic, we'll erase you, sensational Northside
Au départ, on ricane et sous pop, sensationnels
At first, we laugh and under pop, sensational
Y'a tout l'équipage, toi, t'es nowhere
The whole crew's here, you're nowhere
Tous vos couplets me foutent les nerfs
All your verses get on my nerves
C'est nous, on parle mal, nous, les vainqueurs
It's us, we talk bad, us, the winners
Quartier Nord sensationnel
Sensational Northside
Appréhende le futur, tes paroles
Apprehend the future, your words
Ou y'aura ta tête dans mon Viano
Or your head will be in my Viano
Fuckin' dead comme Pablo
Fuckin' dead like Pablo
La hess fait de nous des gars barjots
The hess makes us crazy guys
C'est le captain, c'est pas un autre
It's the captain, it's not another
Bruce Wayne pas Pharaon
Bruce Wayne not Pharaoh
Mentalité de vieux daron
Old man's mentality
Gardien des miens comme Oblak
Guardian of mine like Oblak
Dans le bateau, y'a les soldats
In the boat, there are the soldiers
Le haut-niveau ne veut pas de toi
The high level doesn't want you
En dépression, même pas ça se voit
Depressed, you can't even see it
Cache ton malheur ou cache ton biff
Hide your misery or hide your biff
Vendre des tas peut t'arriver vite
Selling piles can happen to you quickly
Margiela n'est pas Gucci, bitch
Margiela is not Gucci, bitch
Nike, Kappa n'est pas Umbro, bitch
Nike, Kappa is not Umbro, bitch
Katana n'est pas couteau suisse
Katana is not a Swiss Army knife
Panique pas, on t'efface, quartier Nord sensationnel
Don't panic, we'll erase you, sensational Northside
Au départ, on ricane et sous pop, sensationnels
At first, we laugh and under pop, sensational
Y'a tout l'équipage, toi, t'es nowhere
The whole crew's here, you're nowhere
Tous vos couplets me foutent les nerfs
All your verses get on my nerves
C'est nous, on parle mal, nous, les vainqueurs
It's us, we talk bad, us, the winners
Quartier Nord sensationnel
Sensational Northside
Panique pas, on t'efface, quartier Nord sensationnel
Don't panic, we'll erase you, sensational Northside
Au départ, on ricane et sous pop, sensationnels
At first, we laugh and under pop, sensational
Y'a tout l'équipage, toi, t'es nowhere
The whole crew's here, you're nowhere
Tous vos couplets me foutent les nerfs
All your verses get on my nerves
C'est nous, on parle mal, nous, les vainqueurs
It's us, we talk bad, us, the winners
Quartier Nord sensationnel
Sensational Northside
Sûr de moi depuis mes dix ans, biatch
Sure of myself since I was ten years old, biatch
Ils n'ont rien fait, j'mets des petits ponts
They did nothing, I'm putting small bridges
Recule-toi ou on te descend, visage gâché par tous ces médisants
Back off or we'll take you down, face marred by all these slanderers
Mama voudrait qu'on ait encore dix ans, qu'on ne rentre pas trop tard
Mama would like us to be ten years old again, to not come home too late
"J'continue après la mi-temps" disent-il, t'es essoufflé, bâtard
"I'm continuing after half-time" they say, you're out of breath, bastard
Panique pas, on t'efface, quartier Nord sensationnel
Don't panic, we'll erase you, sensational Northside
Au départ, on ricane et sous pop, sensationnels
At first, we laugh and under pop, sensational
Y'a tout l'équipage, toi, t'es nowhere
The whole crew's here, you're nowhere
Tous vos couplets me foutent les nerfs
All your verses get on my nerves
C'est nous, on parle mal, nous, les vainqueurs
It's us, we talk bad, us, the winners
Quartier Nord sensationnel
Sensational Northside
Panique pas, on t'efface, quartier Nord sensationnel
Don't panic, we'll erase you, sensational Northside
Au départ, on ricane et sous pop, sensationnels
At first, we laugh and under pop, sensational
Y'a tout l'équipage, toi, t'es nowhere
The whole crew's here, you're nowhere
Tous vos couplets me foutent les nerfs
All your verses get on my nerves
C'est nous, on parle mal, nous, les vainqueurs
It's us, we talk bad, us, the winners
Quartier Nord sensationnel
Sensational Northside





Writer(s): Ladjoint


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.