Paroles et traduction 100 Folk Celsius - Altato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drága
gyermekem,
Мой
дорогой
ребенок,
Aludj
szépen
el,
Спи
сладко,
Figyelj
rám,
egy
mesét
mondok
el.
Слушай
меня,
я
расскажу
тебе
сказку.
Nem
tudom,
hogy
mikor
volt,
de
megtörtént...
Не
знаю,
когда
это
было,
но
это
произошло...
Nézd,
a
mackó
is
figyel.
Смотри,
мишка
тоже
слушает.
Hol
volt,
hol
nem
volt,
Где-то,
в
тридевятом
царстве,
Volt
egyszer
egy
Hold,
Жила-была
Луна,
Arcán
néhány
árnyalatnyi
folt.
На
ее
лице
было
несколько
пятнышек.
Este
feljött,
és
amíg
elő
nem
bújt
a
nap,
Вечером
она
поднималась
в
небо,
и
пока
не
всходило
солнце,
Csak
magában
bandukolt.
Бродила
она
в
одиночестве.
Hallgasd,
hunyd
be
két
szemed
Слушай,
закрой
свои
глазки
Megfogom
apró
kezed
Я
возьму
твою
маленькую
ручку
Simogatlak,
amíg
véget
ér
a
dal
Буду
гладить
тебя,
пока
не
закончится
песня
Hallgasd,
hunyd
be
két
szemed...
Слушай,
закрой
свои
глазки...
Nézte,
hogy
a
Föld
Она
смотрела
на
Землю,
Lenn
hogy
tündököl
Как
она
там
сверкает
Fűből-fából
bajuszt
is
pödör
Из
травы
и
деревьев
она
плела
себе
усы
Milyen
szép,
ha
minden
évben
egyszer
a
tavasz
Как
же
красиво,
когда
каждую
весну
Virágokkal
átsöpör
Все
вокруг
утопает
в
цветах
Ahogy
csodálkozott,
Пока
она
любовалась,
Gondolt
egy
nagyot:
Ей
пришла
в
голову
мысль:
Megpróbált
elérni
egy
csillagot
Она
попыталась
дотянуться
до
звезды
De
nagyon
távol
voltak,
ezért
nem
érhette
el
Но
они
были
так
далеко,
что
она
не
смогла
до
них
дотянуться
Arca
könnytől
csillogott.
Ее
лицо
блестело
от
слез.
Hallgasd,
hunyd
be
két
szemed
Слушай,
закрой
свои
глазки
Megfogom
apró
kezed
Я
возьму
твою
маленькую
ручку
Simogatlak,
amíg
véget
ér
a
dal
Буду
гладить
тебя,
пока
не
закончится
песня
Hallgasd,
hunyd
be
két
szemed...
Слушай,
закрой
свои
глазки...
A
Földre
hullt
a
könny,
Слезы
падали
на
Землю,
Mint
ezernyi
gyöngy
Как
тысячи
жемчужин
Szellő
szárnyon
szállt
a
könnyözön
Поток
слез
подхватил
ветер
Fehér
fátyolfelhő
száll
a
holdvilág
elé
Белые
облака-платки
плывут
по
лунному
свету
S
minden
éjjel
rád
köszön.
И
каждую
ночь
приветствуют
тебя.
Hallgasd,
hunyd
be
két
szemed
Слушай,
закрой
свои
глазки
Megfogom
apró
kezed
Я
возьму
твою
маленькую
ручку
Simogatlak,
amíg
véget
ér
a
dal
Буду
гладить
тебя,
пока
не
закончится
песня
Hallgasd,
hunyd
be
két
szemed...
Слушай,
закрой
свои
глазки...
Simogatlak,
amíg
véget
ér
a
dal
Буду
гладить
тебя,
пока
не
закончится
песня
Hallgasd,
hunyd
be
két
szemed...
Слушай,
закрой
свои
глазки...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Istvan Drosztmer, Jozsef Laszlo Kovacs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.