Paroles et traduction Tiësto - Do You Feel Me - Roger Martinez Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Feel Me - Roger Martinez Remix
Чувствуешь ли ты меня - ремикс Роджера Мартинеса
As
darkness
comes
you
sleep
alone
Когда
приходит
темнота,
ты
спишь
одна,
I
watch
the
one
I've
always
known
Я
наблюдаю
за
той,
кого
знал
всегда.
Turning
the
corners
of
your
mind
Блуждая
уголками
твоего
сознания,
Am
I
the
focus
of
your
smile?
Являюсь
ли
я
причиной
твоей
улыбки?
Da
da
dum,
da
da
dum,
da
da
dum,
on
the
summer
breeze
Да
да
дум,
да
да
дум,
да
да
дум,
на
летнем
ветерке,
Somehow
sinking
softly
into
you
Каким-то
образом
нежно
погружаясь
в
тебя.
Da
da
dum,
da
da
dum,
da
da
dum,
hear
the
whispering
Да
да
дум,
да
да
дум,
да
да
дум,
слышишь
шёпот?
Always
there
no
matter
what
you
do
Я
всегда
рядом,
что
бы
ты
ни
делала.
I
can't
stop
falling
when
my
heart
comes
calling
Я
не
могу
не
влюбляться,
когда
зовёт
моё
сердце.
Do
you
feel
me?
Чувствуешь
ли
ты
меня?
Warming
you
like
rays
of
sunshine
Согреваю
тебя,
словно
лучи
солнца.
I
can't
stop
falling
where
my
heart
comes
calling
Я
не
могу
не
влюбляться,
туда,
куда
зовёт
моё
сердце.
Do
you
feel
me?
Чувствуешь
ли
ты
меня?
Warming
you
like
rays
of
golden
light
Согреваю
тебя,
словно
лучи
золотого
света.
Summer
breeze
Летний
бриз,
Whispering,
whispering
Шёпот,
шёпот,
Summer
breeze
Летний
бриз,
These
shadows
hide
your
deepest
fears
Эти
тени
скрывают
твои
самые
глубокие
страхи,
If
only
you
knew
I
was
here
Если
бы
ты
только
знала,
что
я
здесь.
You're
safe
and
sound
beneath
my
gaze
Ты
в
безопасности
под
моим
взглядом,
You
have
no
need
to
be
afraid
Тебе
не
нужно
бояться.
I
can't
stop
falling
when
my
heart
comes
calling
Я
не
могу
не
влюбляться,
когда
зовёт
моё
сердце.
Do
you
feel
me?
Чувствуешь
ли
ты
меня?
Warming
you
like
rays
of
sunshine?
Согреваю
тебя,
словно
лучи
солнца?
I
can't
stop
falling
where
my
heart
comes
calling
Я
не
могу
не
влюбляться,
туда,
куда
зовёт
моё
сердце.
Do
you
feel
me?
Чувствуешь
ли
ты
меня?
Warming
you
like
rays
of
golden
light?
Согреваю
тебя,
словно
лучи
золотого
света?
Da
da
dum,
da
da
dum,
da
da
dum,
on
the
summer
breeze
Да
да
дум,
да
да
дум,
да
да
дум,
на
летнем
ветерке,
Somehow
sinking
softly
into
you
Каким-то
образом
нежно
погружаясь
в
тебя.
Da
da
dum,
da
da
dum,
da
da
dum,
hear
the
whispering
Да
да
дум,
да
да
дум,
да
да
дум,
слышишь
шёпот?
Always
there
no
matter
what
you
do
Я
всегда
рядом,
что
бы
ты
ни
делала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D J Waakop Reijers Fraaij, Tijs Verwest, Julie Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.