101st.Place - Groove Train - traduction des paroles en allemand

Groove Train - 101st.Placetraduction en allemand




Groove Train
Groove Train
When the summertime heats up
Wenn die Sommerzeit heiß wird,
Then it's time to hear the street cause
dann ist es Zeit, die Straße zu hören,
We got ya slidin' like a greased up
denn wir bringen dich zum Rutschen, wie ein eingefettetes
Pig out on the water now you're blowin' out your speakers
Schwein auf dem Wasser, jetzt sprengst du deine Lautsprecher.
Diving into the water
Ich tauche ins Wasser
And I'm in tune with the hotter
und bin im Einklang mit den heißeren
Days of the summer make em' come up like the things in her crotch or
Tagen des Sommers, bringe sie hoch, wie die Dinge in ihrem Schritt, oder
She's draining the knocker
sie leert den Klopfer.
Wishing I could make it with my words
Ich wünschte, ich könnte es mit meinen Worten schaffen,
Get brain like I'm Goddard
so schlau werden wie Goddard.
With it, I be workin'
Damit arbeite ich,
Dropping a song and I'm sure they heard it
bringe einen Song raus und ich bin sicher, sie haben ihn gehört.
Got 'em turned on like electrons we be current, but nobody gets alerted, so I'm in the lab just searching
Habe sie angemacht wie Elektronen, wir sind im Fluss, aber niemand wird alarmiert, also bin ich im Labor und suche
For ways to say that we all get laid like Hawaiian tourists
nach Wegen, um zu sagen, dass wir alle flachgelegt werden, wie hawaiianische Touristen.
Got a weight on my chest, but Imma work out
Ich habe eine Last auf meiner Brust, aber ich werde trainieren.
Imma say that the rest are getting burned down
Ich werde sagen, dass der Rest niedergebrannt wird.
Really need the team for seed just like a birdhouse
Ich brauche wirklich das Team für Samen, genau wie ein Vogelhaus.
The D's, GIAMBRI put my name up in your mouth
Die D's, GIAMBRI, nimm meinen Namen in deinen Mund.
Groove like nobody else watchin'
Groove, als ob niemand sonst zuschaut.
Move until we tell you to stop it
Beweg dich, bis wir dir sagen, dass du aufhören sollst.
Be nonsense
Sei Unsinn.
Loose conscious
Verliere das Bewusstsein.
Want some food for thought, well just watch this
Willst du etwas zum Nachdenken? Dann schau dir das an.
Dirty talker, I'm the
Ich bin der schmutzige Redner,
Incredible Walker call me Luke Sky
der unglaubliche Walker, nenn mich Luke Sky.
Using the force to unloosen your thighs
Ich nutze die Macht, um deine Schenkel zu lockern.
They never seen a Jedi this fly
Sie haben noch nie einen so coolen Jedi gesehen.
Put me on cloud nine
Bring mich auf Wolke sieben.
Millennial Millennium Falcon, I'm talking
Millennial Millennium Falcon, ich rede
Like a dog I'm barking watch me
wie ein Hund, ich belle, sieh mir zu, wie ich
Fetch for the tree, I ain't about the sticks
nach dem Baum hole, ich will keine Stöcke.
I want a prize that's bigger than me
Ich will einen Preis, der größer ist als ich.
It's no surprise that 4 eyes can rhyme so lyrically
Es ist keine Überraschung, dass vier Augen sich so lyrisch reimen können.
Must be the second coming, I always knew they were up to something
Muss die Wiederkunft sein, ich wusste immer, dass sie etwas vorhatten.
Writing words like they were poems in a sonnet
Sie schreiben Worte, als wären sie Gedichte in einem Sonett.
Spitting so fast, you'd think that they were supersonic
Spucken so schnell, man könnte denken, sie wären Überschall.
Begging all their friends if they would listen to their phonics
Betteln all ihre Freunde an, ob sie ihren Lauten zuhören würden.
Now they sippin' like Scottie Pippen, shots and tonics
Jetzt nippen sie wie Scottie Pippen, Shots und Tonics.
And isn't it ironic how the table flips
Und ist es nicht ironisch, wie sich das Blatt wendet?
One second they ain't about it but now they wanna sit
Erst wollen sie nichts davon wissen, aber jetzt wollen sie sitzen,
Where we been at every minute, hour, day in the year
wo wir jede Minute, Stunde, jeden Tag im Jahr waren.
Y'all got someone to fear, I ain't even here
Ihr habt jemanden zu fürchten, ich bin nicht einmal hier.
Rapping it up like presents, I'll dial it up to eleven
Ich packe es ein wie Geschenke, ich drehe es auf elf.
I'll catch you all up in heaven, I'm seeing y'all getting Holy the blood is drippin' like ice on Rollie's
Ich werde euch alle im Himmel erwischen, ich sehe, wie ihr alle heilig werdet, das Blut tropft wie Eis auf Rollies.
You get it
Du verstehst es.
My shots fired and they hit, I'm the boss
Meine Schüsse sind abgefeuert und sie treffen, ich bin der Boss.
And Imma make sure y'all get fired 'fore you quit
Und ich werde dafür sorgen, dass ihr alle gefeuert werdet, bevor ihr kündigt.
Back for the third time
Zum dritten Mal zurück,
Rappin' a verse like
rappe einen Vers, als
It's in a sarcophagus and we covered the dirt line
wäre er in einem Sarkophag und wir hätten die Schmutzlinie bedeckt.
Back in the hearse I
Zurück im Leichenwagen,
Keep it so Di-vine
halte ich es so göttlich.
Get some protection, y'all fuckers needing the D-line
Holt euch etwas Schutz, ihr Mistkerle braucht die D-Linie.
Hold up wait a second
Warte mal eine Sekunde.
Don't know if it was the right time to let em' get it
Ich weiß nicht, ob es der richtige Zeitpunkt war, es sie bekommen zu lassen.
Well if we hold up on the greatness, how will the people rate this?
Nun, wenn wir die Größe zurückhalten, wie sollen die Leute das dann bewerten?
3-2 and we ain't winning' game 6?
3-2 und wir gewinnen Spiel 6 nicht?
Then I guess we take a shot
Dann denke ich, wir wagen einen Schuss,
And whether or not
und ob wir es schaffen
We make it is irrelevant, we can say that we gave it all we got
oder nicht, ist irrelevant, wir können sagen, dass wir alles gegeben haben, was wir hatten.
Well shit, GIAMBRI
Na Scheiße, GIAMBRI,
Take the light of the spot
nimm das Licht des Spots.
Show em' why we hot
Zeig ihnen, warum wir heiß sind.
Crews jumping right on the stages
Crews springen direkt auf die Bühnen.
Who's wanting a complication
Wer will eine Komplikation?
We run it while you be huffin' and puffin' just like you droppin' places
Wir rennen, während du schnaufst und keuchst, als würdest du Orte fallen lassen.
Passing
Vorbei an
Everybody racing, they probably can get they ass kicked
allen, die rennen, sie könnten wahrscheinlich ihren Arsch versohlt bekommen.
After that, I'm pressed up on her like a chapstick
Danach presse ich mich an sie wie einen Lippenbalsam.
Needin' a caption
Ich brauche eine Bildunterschrift.
Groove like nobody else watchin'
Groove, als ob niemand sonst zuschaut.
Move until we tell you to stop it
Beweg dich, bis wir dir sagen, dass du aufhören sollst.
Be nonsense
Sei Unsinn.
Loose conscious
Verliere das Bewusstsein.
Want some food for thought, well just watch this
Willst du etwas zum Nachdenken? Dann schau dir das an.





Writer(s): Henry Warwick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.