Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
the
summertime
heats
up
Wenn
die
Sommerzeit
heiß
wird,
Then
it's
time
to
hear
the
street
cause
dann
ist
es
Zeit,
die
Straße
zu
hören,
We
got
ya
slidin'
like
a
greased
up
denn
wir
bringen
dich
zum
Rutschen,
wie
ein
eingefettetes
Pig
out
on
the
water
now
you're
blowin'
out
your
speakers
Schwein
auf
dem
Wasser,
jetzt
sprengst
du
deine
Lautsprecher.
Diving
into
the
water
Ich
tauche
ins
Wasser
And
I'm
in
tune
with
the
hotter
und
bin
im
Einklang
mit
den
heißeren
Days
of
the
summer
make
em'
come
up
like
the
things
in
her
crotch
or
Tagen
des
Sommers,
bringe
sie
hoch,
wie
die
Dinge
in
ihrem
Schritt,
oder
She's
draining
the
knocker
sie
leert
den
Klopfer.
Wishing
I
could
make
it
with
my
words
Ich
wünschte,
ich
könnte
es
mit
meinen
Worten
schaffen,
Get
brain
like
I'm
Goddard
so
schlau
werden
wie
Goddard.
With
it,
I
be
workin'
Damit
arbeite
ich,
Dropping
a
song
and
I'm
sure
they
heard
it
bringe
einen
Song
raus
und
ich
bin
sicher,
sie
haben
ihn
gehört.
Got
'em
turned
on
like
electrons
we
be
current,
but
nobody
gets
alerted,
so
I'm
in
the
lab
just
searching
Habe
sie
angemacht
wie
Elektronen,
wir
sind
im
Fluss,
aber
niemand
wird
alarmiert,
also
bin
ich
im
Labor
und
suche
For
ways
to
say
that
we
all
get
laid
like
Hawaiian
tourists
nach
Wegen,
um
zu
sagen,
dass
wir
alle
flachgelegt
werden,
wie
hawaiianische
Touristen.
Got
a
weight
on
my
chest,
but
Imma
work
out
Ich
habe
eine
Last
auf
meiner
Brust,
aber
ich
werde
trainieren.
Imma
say
that
the
rest
are
getting
burned
down
Ich
werde
sagen,
dass
der
Rest
niedergebrannt
wird.
Really
need
the
team
for
seed
just
like
a
birdhouse
Ich
brauche
wirklich
das
Team
für
Samen,
genau
wie
ein
Vogelhaus.
The
D's,
GIAMBRI
put
my
name
up
in
your
mouth
Die
D's,
GIAMBRI,
nimm
meinen
Namen
in
deinen
Mund.
Groove
like
nobody
else
watchin'
Groove,
als
ob
niemand
sonst
zuschaut.
Move
until
we
tell
you
to
stop
it
Beweg
dich,
bis
wir
dir
sagen,
dass
du
aufhören
sollst.
Loose
conscious
Verliere
das
Bewusstsein.
Want
some
food
for
thought,
well
just
watch
this
Willst
du
etwas
zum
Nachdenken?
Dann
schau
dir
das
an.
Dirty
talker,
I'm
the
Ich
bin
der
schmutzige
Redner,
Incredible
Walker
call
me
Luke
Sky
der
unglaubliche
Walker,
nenn
mich
Luke
Sky.
Using
the
force
to
unloosen
your
thighs
Ich
nutze
die
Macht,
um
deine
Schenkel
zu
lockern.
They
never
seen
a
Jedi
this
fly
Sie
haben
noch
nie
einen
so
coolen
Jedi
gesehen.
Put
me
on
cloud
nine
Bring
mich
auf
Wolke
sieben.
Millennial
Millennium
Falcon,
I'm
talking
Millennial
Millennium
Falcon,
ich
rede
Like
a
dog
I'm
barking
watch
me
wie
ein
Hund,
ich
belle,
sieh
mir
zu,
wie
ich
Fetch
for
the
tree,
I
ain't
about
the
sticks
nach
dem
Baum
hole,
ich
will
keine
Stöcke.
I
want
a
prize
that's
bigger
than
me
Ich
will
einen
Preis,
der
größer
ist
als
ich.
It's
no
surprise
that
4 eyes
can
rhyme
so
lyrically
Es
ist
keine
Überraschung,
dass
vier
Augen
sich
so
lyrisch
reimen
können.
Must
be
the
second
coming,
I
always
knew
they
were
up
to
something
Muss
die
Wiederkunft
sein,
ich
wusste
immer,
dass
sie
etwas
vorhatten.
Writing
words
like
they
were
poems
in
a
sonnet
Sie
schreiben
Worte,
als
wären
sie
Gedichte
in
einem
Sonett.
Spitting
so
fast,
you'd
think
that
they
were
supersonic
Spucken
so
schnell,
man
könnte
denken,
sie
wären
Überschall.
Begging
all
their
friends
if
they
would
listen
to
their
phonics
Betteln
all
ihre
Freunde
an,
ob
sie
ihren
Lauten
zuhören
würden.
Now
they
sippin'
like
Scottie
Pippen,
shots
and
tonics
Jetzt
nippen
sie
wie
Scottie
Pippen,
Shots
und
Tonics.
And
isn't
it
ironic
how
the
table
flips
Und
ist
es
nicht
ironisch,
wie
sich
das
Blatt
wendet?
One
second
they
ain't
about
it
but
now
they
wanna
sit
Erst
wollen
sie
nichts
davon
wissen,
aber
jetzt
wollen
sie
sitzen,
Where
we
been
at
every
minute,
hour,
day
in
the
year
wo
wir
jede
Minute,
Stunde,
jeden
Tag
im
Jahr
waren.
Y'all
got
someone
to
fear,
I
ain't
even
here
Ihr
habt
jemanden
zu
fürchten,
ich
bin
nicht
einmal
hier.
Rapping
it
up
like
presents,
I'll
dial
it
up
to
eleven
Ich
packe
es
ein
wie
Geschenke,
ich
drehe
es
auf
elf.
I'll
catch
you
all
up
in
heaven,
I'm
seeing
y'all
getting
Holy
the
blood
is
drippin'
like
ice
on
Rollie's
Ich
werde
euch
alle
im
Himmel
erwischen,
ich
sehe,
wie
ihr
alle
heilig
werdet,
das
Blut
tropft
wie
Eis
auf
Rollies.
You
get
it
Du
verstehst
es.
My
shots
fired
and
they
hit,
I'm
the
boss
Meine
Schüsse
sind
abgefeuert
und
sie
treffen,
ich
bin
der
Boss.
And
Imma
make
sure
y'all
get
fired
'fore
you
quit
Und
ich
werde
dafür
sorgen,
dass
ihr
alle
gefeuert
werdet,
bevor
ihr
kündigt.
Back
for
the
third
time
Zum
dritten
Mal
zurück,
Rappin'
a
verse
like
rappe
einen
Vers,
als
It's
in
a
sarcophagus
and
we
covered
the
dirt
line
wäre
er
in
einem
Sarkophag
und
wir
hätten
die
Schmutzlinie
bedeckt.
Back
in
the
hearse
I
Zurück
im
Leichenwagen,
Keep
it
so
Di-vine
halte
ich
es
so
göttlich.
Get
some
protection,
y'all
fuckers
needing
the
D-line
Holt
euch
etwas
Schutz,
ihr
Mistkerle
braucht
die
D-Linie.
Hold
up
wait
a
second
Warte
mal
eine
Sekunde.
Don't
know
if
it
was
the
right
time
to
let
em'
get
it
Ich
weiß
nicht,
ob
es
der
richtige
Zeitpunkt
war,
es
sie
bekommen
zu
lassen.
Well
if
we
hold
up
on
the
greatness,
how
will
the
people
rate
this?
Nun,
wenn
wir
die
Größe
zurückhalten,
wie
sollen
die
Leute
das
dann
bewerten?
3-2
and
we
ain't
winning'
game
6?
3-2
und
wir
gewinnen
Spiel
6 nicht?
Then
I
guess
we
take
a
shot
Dann
denke
ich,
wir
wagen
einen
Schuss,
And
whether
or
not
und
ob
wir
es
schaffen
We
make
it
is
irrelevant,
we
can
say
that
we
gave
it
all
we
got
oder
nicht,
ist
irrelevant,
wir
können
sagen,
dass
wir
alles
gegeben
haben,
was
wir
hatten.
Well
shit,
GIAMBRI
Na
Scheiße,
GIAMBRI,
Take
the
light
of
the
spot
nimm
das
Licht
des
Spots.
Show
em'
why
we
hot
Zeig
ihnen,
warum
wir
heiß
sind.
Crews
jumping
right
on
the
stages
Crews
springen
direkt
auf
die
Bühnen.
Who's
wanting
a
complication
Wer
will
eine
Komplikation?
We
run
it
while
you
be
huffin'
and
puffin'
just
like
you
droppin'
places
Wir
rennen,
während
du
schnaufst
und
keuchst,
als
würdest
du
Orte
fallen
lassen.
Everybody
racing,
they
probably
can
get
they
ass
kicked
allen,
die
rennen,
sie
könnten
wahrscheinlich
ihren
Arsch
versohlt
bekommen.
After
that,
I'm
pressed
up
on
her
like
a
chapstick
Danach
presse
ich
mich
an
sie
wie
einen
Lippenbalsam.
Needin'
a
caption
Ich
brauche
eine
Bildunterschrift.
Groove
like
nobody
else
watchin'
Groove,
als
ob
niemand
sonst
zuschaut.
Move
until
we
tell
you
to
stop
it
Beweg
dich,
bis
wir
dir
sagen,
dass
du
aufhören
sollst.
Loose
conscious
Verliere
das
Bewusstsein.
Want
some
food
for
thought,
well
just
watch
this
Willst
du
etwas
zum
Nachdenken?
Dann
schau
dir
das
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Warwick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.