101ストリングス・オーケストラ - ウン・パッパ (「オリバー!」) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 101ストリングス・オーケストラ - ウン・パッパ (「オリバー!」)




ウン・パッパ (「オリバー!」)
Oom-Pah-Pah (From "Oliver!")
ウンパッパ ウンパッパ誰でも
Oom-pah-pah, oom-pah-pah, everybody
ウンパッパ ウンパッパ知っている
Oom-pah-pah, oom-pah-pah, they know
大人も子供も 赤ちゃんも
Grown-up, child, or baby
歌う ウンパッパ
Sings, oom-pah-pah
歌に願いをこめて 歌えば
With a song they make a wish
広場で街で 公園で
In the square, the street, the park
楽しい歌が 小鳥のように
Lively song like a bird
みんなの夢を 歌い出す
Can sing their dreams
ウンパッパ ウンパッパ誰でも
Oom-pah-pah, oom-pah-pah, everybody
ウンパッパ ウンパッパ知っている
Oom-pah-pah, oom-pah-pah, they know
大人も子供も 赤ちゃんも
Grown-up, child, or baby
歌う ウンパッパ
Sings, oom-pah-pah
心の中を のぞいて見られる
If you had a telescope
眼鏡があったら 便利だな
You could see inside their heart
あの子は早く 大人になって
That child wants to grow up fast
毎日ダンスを したいの
She'd dance all day, every day
ウンパッパ ウンパッパ知っている
Oom-pah-pah, oom-pah-pah, they know
歌う ウンパッパ
Sings, oom-pah-pah
夢を大事にしながら 子供は
Children cherish their dreams
素敵な大人に なるでしょう
And they will become good adults
大人はいつか 年寄りになって
Adults will grow old
昔の歌を 歌うでしょう
And they will sing songs of the past
ウンパッパ ウンパッパ誰でも
Oom-pah-pah, oom-pah-pah, everybody
ウンパッパ ウンパッパ知っている
Oom-pah-pah, oom-pah-pah, they know
大人も子供も 赤ちゃんも
Grown-up, child, or baby
歌う ウンパッパ
Sings, oom-pah-pah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.