101ストリングス・オーケストラ - 魅惑の宵 (「南太平洋」) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 101ストリングス・オーケストラ - 魅惑の宵 (「南太平洋」)




魅惑の宵 (「南太平洋」)
Some Enchanted Evening ("South Pacific")
ある魅せられた夜のこと
Some enchanted evening
多分、初めてその人の姿を見る
You may see a stranger, across a crowded room
客で溢れた部屋の向こうに
And somehow you know
多分、初めてその人の姿を見る
You know even then
そしてなぜだかもう分かるのだ
That across that room
そのときにはもう分かってしまう
Your life is standing there
きっとどこかで
Some enchanted evening
何度も彼女に会うことを
Perhaps you will hear a stranger's voice in a crowded room
ある魅せられた夜のこと
And somehow you know
多分、その人は笑っている
You know even then
客で溢れた部屋の向こうから
That voice is telling you
その笑い声が耳に届く
I am near
すると毎晩
And each night
思えば不思議な話だが
I'll come to you in your dreams
彼女の笑い声が夢の中で
And though we strangers still
歌うように響くのだ
I'll hold you in my arms
誰にも説明など出来はしない
I can't tell you why
誰にも理由など分かりはしない
I can't tell you how
詮索するのは愚か者
But I know some day
賢い人は微笑むだけ
Some day I'll find you
Some enchanted evening
Some enchanted evening
When you find your true love,
When you find your true love
ある魅せられた夜のこと
Across a crowded room
愛する人を見つけたら
When you hear the voice you've longed for
客で溢れた部屋の向こうから
Then fly to her at once
愛する人の声が聞こえたら
Hold her very close
すぐにも飛んでいくがよい
You may find you'll never
しっかり捕まえてしまうがよい
Want to leave her at all
でなければ死ぬまでずっと
I beg you then
孤独な夢に耽るだけ
Don't let me be alone
一度(ひとたび)愛する人を見つけたら
And once again
決して彼女を放してはいけない
Don't let me be alone
一度(ひとたび)愛する人を見つけたら
Don't let me be alone
決して彼女を放してはいけない
Don't let me be alone





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.