104 feat. Truwer - WHO SHOT YA - 25 Years Tribute - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 104 feat. Truwer - WHO SHOT YA - 25 Years Tribute




WHO SHOT YA - 25 Years Tribute
WHO SHOT YA - 25 Years Tribute
Не пробовавший эту жизнь на вкус
You haven't tasted this life
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск (who shot ya)
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger (who shot ya)
Но не ты жал на спуск (who shot ya)
But you didn't pull the trigger (who shot ya)
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger
Не пробовавший эту жизнь на вкус
You haven't tasted this life
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск (who shot ya)
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger (who shot ya)
Но не ты жал на спуск (who shot ya)
But you didn't pull the trigger (who shot ya)
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger
Всё идёт мимо, и, поверь, те, кто рядом, не волки
Everything goes by, and, believe me, those who are close are not wolves
Ты по признакам мужик, но натурой ты - тёлка
You are a man by signs, but by nature you are a woman
Перегар, запотевшие стёкла
Bad breath, foggy windows
Вчера ты путал берега, сегодня станешь домашним котёнком
Yesterday you confused the banks, today you will become a domestic kitten
Слышал, у тебя есть два патрона (два патрона)
I heard you have two bullets (two bullets)
Уйдёшь в один конец экономом (bye, bye)
You'll go to one end with economy (bye, bye)
Заблудший среди овец, но телёнок (но телёнок)
Lost among the sheep, but a calf (but a calf)
Родился так давно, но зелёный
You were born so long ago, but you're still green
Тут играет R'n'B с телефона
Here R'n'B plays from a phone
Исполняет, исполняет убийца с пелёнок пелёнок)
The killer from the cradle performs, performs (from the cradle)
Иди лучше, иди лучше купи себе донер
You better go and buy yourself a doner
И тебе лучше забыть о том, кто мы (кто мы)
And you better forget about who we are (who we are)
Не пробовавший эту жизнь на вкус
You haven't tasted this life
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск (who shot ya)
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger (who shot ya)
Но не ты жал на спуск (who shot ya)
But you didn't pull the trigger (who shot ya)
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger
Не пробовавший эту жизнь на вкус (слышал, да?)
You haven't tasted this life (hear me?)
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск (who shot ya)
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger (who shot ya)
Но не ты жал на спуск (who shot ya)
But you didn't pull the trigger (who shot ya)
Да, была стрельба
Yes, there was shooting
Это как ракеты дальнего его действия (бум)
It's like his long-range missiles (boom)
На каждого свой бум, life из массы выявит сильнейшего
For each his own boom, life will reveal the strongest of the masses
Я тут без посторонних советов
I am here without outside advice
И что мне делать, уж точно не вам говорить (не базарь)
And what to do, it's definitely not for you to say (don't talk)
Сказал, как отрезал
Said it, cut it off
Бей себя в грудь сколько угодно, но явно не туда полез ты
Beat yourself in the chest as much as you want, but you're clearly not where you're supposed to be
Мы же фиты варим, пусть и на огне медленном
We cook the fits, though on a slow fire
Зато эта кухня с доставкой до дивана
But this kitchen is delivered to the couch
Пиеть и метаться в потёмках (не стоит)
Drink and thrash about in the dark (not worth it)
Экспрессом уедешь в отёках (не стоит)
You'll leave on an express train with swelling (not worth it)
Зато ты для телок котёнок (сто пудово)
But for the girls you're a kitten (for sure)
Зато, когда дёргать будешь, будет не стрёмно
But when you twitch, it won't be scary
Я с узкими глазами
I have narrow eyes
Город на Иртыше грубый местами (пу)
The city on the Irtysh is rough in places (fu)
Те, что за спиной нам кричат, типа, первые (смешно)
Those behind us who shout, like the first (funny)
Вы ничто в моём поле зрения
You are nothing in my field of vision
Не пробовавший эту жизнь на вкус
You haven't tasted this life
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск (who shot ya)
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger (who shot ya)
Но не ты жал на спуск (who shot ya)
But you didn't pull the trigger (who shot ya)
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger
Не пробовавший эту жизнь на вкус
You haven't tasted this life
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск (who shot ya)
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger (who shot ya)
Но не ты жал на спуск (who shot ya)
But you didn't pull the trigger (who shot ya)
Да, была стрельба, но не ты жал на спуск
Yes, there was shooting, but you didn't pull the trigger






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.