Paroles et traduction 10cc - Life Is a Minestrone (single edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Is a Minestrone (single edit)
Жизнь — это минестроне (сингл-версия)
Something
to
begin
with
Для
начала
что-то
нужно,
That's
easy
said
than
done
Легче
сказать,
чем
сделать,
моя
дорогая.
You'll
see
me
rolling
home
Ты
увидишь,
как
я
качусь
домой,
But
I
don't
understand
why
Но
я
не
понимаю,
почему.
Still
there's
nothing
at
all
По-прежнему
ничего
нет,
Time
is
on
my
side
Время
на
моей
стороне,
любимая.
But
we
mustn't
let
our
disappointment
show
Но
мы
не
должны
показывать
свое
разочарование.
But
I
will,
and
you
will
go
on
Но
я
покажу,
а
ты
продолжишь
жить.
All
I
need
is
some
good
news
(some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(хорошие
новости),
All
I
need
is
some
good
news
(just
some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(просто
хорошие
новости),
To
put
me
on
my
feet
(to
put
me
on
my
feet)
Чтобы
поставить
меня
на
ноги
(чтобы
поставить
меня
на
ноги),
To
put
me
at
my
ease
(at
my
ease)
Чтобы
я
чувствовал
себя
спокойно
(спокойно),
All
I
need
is
some
good
news
(all
I
need
is
some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости),
All
I
need
is
some
good
news
(some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(хорошие
новости),
To
put
me
at
my
ease
(to
put
me
at
my
ease)
Чтобы
я
чувствовал
себя
спокойно
(чтобы
я
чувствовал
себя
спокойно),
All
I
need
is
some
good
news
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости.
All
I
need
is
some
good
news
(just
gimme
me
some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(просто
дай
мне
хорошие
новости),
All
I
need
is
some
good
news
(some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(хорошие
новости),
To
put
me
at
my
ease
(to
put
me
at
my
ease)
Чтобы
я
чувствовал
себя
спокойно
(чтобы
я
чувствовал
себя
спокойно),
To
put
me
on
my
feet
(on
my
feet,
on
my
feet)
Чтобы
поставить
меня
на
ноги
(на
ноги,
на
ноги),
All
I
need
is
some
good
news
(all
I
need
is
some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости),
All
I
need
is
some
good
news
(all
I
need
is
some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости),
All
I
need
is
some
good
news
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости.
All
I
need
is
some
good
news
(all
I
need
is
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(все,
что
мне
нужно,
— хорошие
новости),
To
put
me
on
my
ease
(to
put
me
at
my
ease)
Чтобы
я
чувствовал
себя
спокойно
(чтобы
я
чувствовал
себя
спокойно),
To
put
me
on
my
feet
(on
my
feet,
on
my
feet)
Чтобы
поставить
меня
на
ноги
(на
ноги,
на
ноги),
All
I
need
is
some
good
news
(good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(хорошие
новости),
All
I
need
is
some
good
news
(some
good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(хорошие
новости),
All
I
need
is
some
good
news
(good
news)
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости
(хорошие
новости),
All
I
need
is
some
good
news
Все,
что
мне
нужно,
— это
хорошие
новости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Gouldman, Kevin Godley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.