113 - Au summum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 113 - Au summum




Au summum
Ultimate
On prend des risques, au d'ssus des lois, on mise tout
Мы рискуем, руководствуясь законами, ставим все на свои места.
Si un jour la chance se présente, on tente tout
Если когда-нибудь повезет, мы попробуем все
Au maximum, jusqu'au bout
Максимум, до конца
J'te tiens en respect, c'est moi Rim-K courage, si t'as écopé pour plus d'six mois
Я отношусь к тебе с уважением, это я Рим-к-мужеству, если ты пробыл более шести месяцев
Tous furax comme dans Snatch, j'mourrai chez moi
Все в ярости, как в рывке, я умру дома.
Suspect, comme l'arrière-salle d'un resto chinois
Подозрительный, как в задней комнате китайского ресторана
Compte sur moi, pour représenter nos favelas à nous
Положись на меня, чтобы я представлял наши фавелы для нас
Ici t'es chez les fous, jugés par des faux, qui visent le full
Здесь ты среди сумасшедших, которых судят по ложным, которые нацелены на полное
Le brelan trop branleur, le carré d'as
Слишком дерганный шарманщик, квадрат тузов
On a du mal à disperser dans les foules
Нам трудно рассредоточиться по толпе.
On sort des marécages d'escalier
Мы выходим из лестничных болот
Spliff au bec j'entame le sprint
Коснись клювом, я начинаю спринт
Donne la réplique aux salopards comme Larry Flynt
Дай реплику таким ублюдкам, как Ларри Флинт
J'suis pare-balle sous ma Redskin en souplesse comme Jet Li
Я защищен от пули под своей краснокожей гибкостью, как Джет Ли
J'bosse pour la Kabylie mon jet-ski
Я работаю в Кабилии на своем гидроцикле
Sache que la peur n'apporte rien a l'homme, dès l'aube à l'œuvre
Знай, что страх ничего не приносит человеку с самого начала работы
Profite de chaque minute pour les frères à l'ombre
Наслаждайся каждой минутой для братьев в тени
Mise au summum à l'aise, comme Schumi en Ferrari
Максимально комфортно, как Шуми в Ferrari
Sur les circuits avec ce qu'il faut sous l'lit, insoumis
На схемах с тем, что нужно под кроватью, беспечно
Au summum
Ultimate
On prend des risques, au d'ssus des lois, on mise tout
Мы рискуем, руководствуясь законами, ставим все на свои места.
Si un jour la chance se présente, on tente tout
Если когда-нибудь повезет, мы попробуем все
Au maximum, jusqu'au bout (ouais)
Максимум, до конца (да)
Dans un coin sombre ça joue aux cartes, comme au casino (comme dans Casino)
В темном углу он играет в карты, как в казино(как в казино)
Sur la table les clés d'un coupé, d'un pavillon
На столе ключи от купе, от павильона
On sait c'est qui qui domine (ouais)
Мы знаем, кто доминирует (да)
On sait qui part au boulot avec une mauvaise mine en pensant à Deauville
Мы знаем, кто уходит на работу с плохим видом, думая о Довиле
Qui s'soucie du gouvernement, toujours les mêmes qui mentent
Кому какое дело до правительства, всегда одни и те же лгут
Ou passent de sales moments, clin d'œil aux garnements
Или проводите грязные времена, подмигивая гарнирам
Qu'on d'jà la gouache dès 12-13 ans, la merde qui leur pend au nez
Пусть мы увидим гуашь в возрасте 12-13 лет, дерьмо, которое висит у них на носу
Et vivre l'instant présent, (ok), certains ont le mauvais train d'vie
И живите сейчас, (хорошо), у некоторых неправильный жизненный путь
Se sont trompés de wagon, se mettent à bosser à la chaîne comme à Saigon
Ошиблись вагонами, начали работать на цепях, как в Сайгоне
Ou Taiwan ça s'ressent comme la marie-jeanne
Или на Тайване это похоже на Мари-Жанну
Si t'es pas d'accord sale con (on va toujours au summum)
Если ты не согласен, грязный придурок (мы всегда идем к вершине)
Quand on s'y met au sommet sur l'ciment, sur les champs de cannabis
Когда мы поднимаемся на вершину на цементе, на полях каннабиса
Sur tout le terrain numéro dix, avec le cœur on s'en mêle
На всей территории номер десять мы от души вмешиваемся в это
Pour les mecs bourrés d'vices ou les novices
Для парней, набитых пороками, или новичков
Au summum
Ultimate
On prend des risques, au d'ssus des lois, on mise tout
Мы рискуем, руководствуясь законами, ставим все на свои места.
Si un jour la chance se présente, on tente tout
Если когда-нибудь повезет, мы попробуем все
Au maximum, jusqu'au bout
Максимум, до конца
Jusqu'au bout, jusqu'au bout
До конца, до конца.
On mise tout, on mise tout, on mise tout
Мы все ставим, мы все ставим, мы все ставим
Au summum
Ultimate
(Si un jour la chance se présente) Au summum
(Если когда-нибудь повезет) Ultimate
(On tent tout)
(Мы все стараемся)
Au summum dans nos quartiers à haut risque actifs
На пике в наших активных районах с высоким уровнем риска
Comme la balistique dans notre ville (J'raconte qu'les faits, j'suis carpé)
Как баллистика в нашем городе рассказываю о фактах, я придираюсь)
Comme un pit sans muselière
Как яма без намордника
On s'voit mal finir notre carrière comme Jordan à 40 piges
Увидимся плохо закончить свою карьеру, как Джордан в 40 ловушек
(Spéciale haute voltige, 113)
(Специальный высший пилотаж, 113)
C'est comme tes deux doigts dans la prise
Это как два твоих пальца в розетке.
Ou tes deux pieds dans la crise
Или обе твои ноги в кризисе
Au summum le ghetto est la cerise
В высшей степени гетто-это вишня
Comme une arme bien huilée, avec du charisme
Как хорошо смазанное оружие, с харизмой
On prend l'blé il est
Мы берем пшеницу там, где она есть
Au summum
Ultimate
On prend des risques, au d'ssus des lois, on mise tout (ouais gros)
Мы рискуем, в соответствии с законом, мы ставим все (да, большое)
Si un jour la chance se présente (han han), on tente tout (ouais gros)
Если когда-нибудь повезет (Хань Хань), мы попробуем все (да, большое)
Au maximum (Au maximum), jusqu'au bout (ouais gros)
Максимум (максимум), до конца (да, большой)
113
Сто тринадцать
Au summum (han han)
На вершине (Хань Хань)
On prend des risques, au d'ssus des lois, on mise tout (ouais gros)
Мы рискуем, в соответствии с законом, мы ставим все (да, большое)
Si un jour la chance se présente (han han), on tente tout (on tente tout gros)
Если однажды выпадет удача (Хань Хань), мы попытаем все (мы стараемся изо всех сил)
Au maximum (Au maximum), jusqu'au bout (han han)
Максимум (максимум), до конца (Хань Хань)





Writer(s): Manuel Coudray, Wilfrid Raquin, Abdelkrim Brahmi, Rafik Hadj Hamza, Joann Duport


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.