113 - Tonton du bled - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 113 - Tonton du bled




Tonton du bled
Dude from the Hood
504 Break chargé, allez montez les neveux
504 Break loaded up, come on nephews, hop in
Juste un instant que je mette sur le toit la grosse malle bleue
Just a moment while I put the big blue trunk on the roof
Nombreux comme une équipe de foot, voiture à ras du sol
Numerous like a football team, car low to the ground
On est les derniers locataires qui décollent
We're the last tenants taking off
Le plein de gasoil et d'gazouz pour pas flancher
Full tank of gas and soda so we don't falter
Bilel va pisser le temps qu'j'fasse mon p'tit marché
Bilel's gonna pee while I do my little shopping
Direction l'port, deux jours le pied sur l'plancher
Heading to the port, two days foot on the floor
Jusqu'à Marseille avec la voiture un peu penchée
To Marseille with the car slightly tilted
Plus de 24h de bateau, je sais c'est pas un cadeau
More than 24 hours on the boat, I know it's not a gift
Mais qu'est ce que j'vais kiffer sur la place Guidon
But how much I'm gonna enjoy myself on Place Guidon
A Béjaïa City du haut de ma montagne
In Béjaïa City from the top of my mountain
Avant d'rentrer fi dar, j'fais un p'tit détour par Wahran
Before going back home, I'll take a little detour through Oran
Vu qu'à Paris j'ai dévalisé tout Tati
Since I raided all of Tati in Paris
J'vais rassasier tout le village même les plus petits
I'm gonna satisfy the whole village, even the little ones
Du tissu et des bijoux pour les jeunes mariés
Fabric and jewelry for the newlyweds
Et des jouets en pagaille pour les nouveaux-nés
And toys galore for the newborns
J'voulais rester à la cité mon père m'a dit "Lé La"
I wanted to stay in the projects, my father said "Lé La"
Dans c'cas-là j'ramène tous mes amis, "Lé La"
In that case, I'm bringing all my friends, "Lé La"
Alors dans une semaine j'rentre à Vitry, "Lé La"
So in a week I'm going back to Vitry, "Lé La"
J'irai finir mes jours là-bas "Oua Oua Oua"
I'll go finish my days there "Oua Oua Oua"
J'suis à la plage à Boulémat avec mon zinc et son derbouka
I'm at the beach in Boulémat with my zinc and his derbouka
Dans la main un verre de Sélecto imitation Coca
In my hand, a glass of Selecto, imitation Coca-Cola
Une couche de Zit-Zitoun sur le corps et sur les bras
A layer of Zit-Zitoun on my body and arms
Avec mon pote sur un fond de Zahouania
With my buddy, listening to Zahouania
On parle de tout et de rien, des Nike Air aux visas
We talk about everything and nothing, from Nike Air to visas
De la traversée du désert au bon couscous de Yémma
From crossing the desert to Yemma's good couscous
Et mon cousin m'dit: "Karim, tkif ezzetla?"
And my cousin says to me: "Karim, tkif ezzetla?"
Il était tellement bon que j'ai jeté mon cirage en ras
It was so good that I threw my shoe polish away, clean
Avec 2, 3 blédards on tape la discussion
With 2, 3 guys from the hood we strike up a conversation
Mahmoud n'peut pas s'empêcher dire que j'suis dans la chanson
Mahmoud can't help but say that I'm in the song
L'un d'eux me dit: "Moi j't'ai pas vu fi tilivision"
One of them tells me: "I haven't seen you on TV"
Et l'autre me demande: "Sa7a ta3raf Michael Jackson?"
And the other one asks me: "Sa7a, do you know Michael Jackson?"
Ils m'parlent trop vite et en argot d'blédard
They talk to me too fast and in hood slang
Je sais ce qu'ils feraient pour une poignée de dinars counard
I know what they'd do for a handful of dinars, asshole
Le soleil se couche et tout l'monde rentre chez soi
The sun sets and everyone goes home
C'est l'heure du repas et d l'Atey pour d'autre la chicha
It's time for dinner and Atey, for others, the hookah
J'ai passé un bon mois dans c'qu'on appelle le tiers-monde
I spent a good month in what they call the third world
Et si j'avais assez d'oseille j'ramènerais tout l'monde
And if I had enough dough, I'd bring everyone back
Mais j'peux pas fermer les yeux sur c'qui s'passe vraiment
But I can't close my eyes to what's really going on
J'dédie ce morceau aux disparus, aux enfants et aux mamans
I dedicate this song to the missing, the children, and the mothers
Et j'suis rentré à la cité en Abaya
And I came back to the projects in Abaya
Content de r'voir mes potos et ma chebba
Happy to see my friends and my girl again
Pendant deux semaines j'ai mangé que d'la chorba
For two weeks I ate nothing but chorba
J'irai finir mes jours là-bas Inch'Allah
I'll go finish my days there, God willing





Writer(s): Abdelkrim Brahmi, Essadi Mehdi Faveris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.