113 feat. Amel Bent - On pense à vous (feat. Amel Bent) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 113 feat. Amel Bent - On pense à vous (feat. Amel Bent)




On pense à vous (feat. Amel Bent)
We're Thinking of You (feat. Amel Bent)
On pense a vous, nous on pense a vous
We're thinking of you, we're thinking of you
Citoyen du monde, si souvent dans l'ombre
Citizen of the world, so often in the shadows
Le quartier nous égard, les bandes squattent les gares
The neighborhood watches us, gangs squat in train stations
On connait le point de départ, une parole, un regard
We know the starting point, a word, a look
Black, blanc, beur tout le monde sépare mais personne s'en n'est mêlé
Black, white, beur, everyone separates, but no one's mixed up in it
Face a face personne parle, c'est le brouillard dans la mêlée, dur de s'entraidait l'amour a disparu
Face to face, no one speaks, it's fog in the melee, hard to help each other, love has disappeared
Comme le respect des aînés, la haine a pris le dessus
Like respect for elders, hate has taken over
Le samu s'mange des pierres, ils l'ont quand même réanimé
The paramedics are pelted with stones, they still resuscitated him
Une mère pleure regardant son fils sur la chaussée
A mother cries looking at her son on the road
Pour finir y'a pas que d'la bombe lacrymo, mauvais endroit mauvais créno
In the end, there's not only tear gas, wrong place, wrong time
Cause des dégats collatéraux, a plus.
Cause of collateral damage, no more.
La bande est sur le parking, on marche en silence un des notre viens de partir
The gang is in the parking lot, we walk in silence, one of us has just left
Violence chronique
Chronic violence
On pense a vous
We're thinking of you
Malaise sociale
Social unrest
On pense a vous
We're thinking of you
Sur le chemin il reste un espoir, on pense a vous
On the path, there is still hope, we're thinking of you
Citoyen du monde, si souvent dans l'ombre
Citizen of the world, so often in the shadows
On pense a vous
We're thinking of you
Violence chronique, malaise sociale, (on pense a vous X2), Sur le chemin il reste un espoir, on pense a vous
Chronic violence, social unrest, (we're thinking of you X2), On the path, there is still hope, we're thinking of you
Citoyen du monde si souvent dans l'ombre
Citizen of the world so often in the shadows
Il rentre par le chemin l'attend une bande rivale
He returns by the path where a rival gang awaits him
La mort reste certaine mais on ignore quand elle frappe
Death is certain, but we don't know when it will strike
Des mineurs meurent, j'en ai vu partir périr
Minors die, I've seen them leave, perish
D'autres apréciés de tous, capable d'acte terrible, le parapluie de l'espoir s'ouvre car des gouttes de sang tombent
Others, appreciated by all, capable of terrible acts, the umbrella of hope opens because drops of blood fall
Des nuit... de l'histoire et ouvre la tombe
Nights... of history, and open the grave
Dans le quartier il fait sombre, dans les ruelles on s'affronte, on se tue, on se flingue, on se trompe, entre bande rivale
In the neighborhood, it is dark, in the alleys, we clash, we kill each other, we shoot each other, we deceive each other, between rival gangs
D'un HLM à l'autre ca fait l'effet d'une tornade, la violence en escalade, électrochoc dans les familles qui tombent sous la depression
From one HLM to another, it has the effect of a tornado, the escalating violence, electroshock in families that fall into depression
Une mère silencieuse, une mare silencieuse, des larmes dans les yeux, une âme dans les cieux
A silent mother, a silent pond, tears in her eyes, a soul in heaven
Encore une fois, les flammes de l'espoir s'éteignent, personne ne sait vraiment d'ùu viens le problème
Once again, the flames of hope are extinguished, no one really knows where the problem comes from
Bande rivale au dessus du code pénal, on s'fait du mal mais pour retrouver la paix faut bien plus qu'une morale
Rival gangs above the penal code, we hurt each other, but to find peace, it takes more than morals
Dans la haine (les familles se déchirent), dans les yeux la haine se déchire, on ma touché au coeur
In hatred (families are torn apart), in the eyes, hatred is torn apart, I was touched in the heart
Personne n'est invincible, sachez que l'erreur est irrèversible
No one is invincible, know that the error is irreversible
On pense a vous, nous on pense a vous,
We're thinking of you, we're thinking of you
Citoyen du monde, si souvent dans l'ombre
Citizen of the world, so often in the shadows
Une marche silencieuse, une mère silencieuse
A silent march, a silent mother
Une larme dans les yeux, une âme dans les cieus
A tear in the eyes, a soul in heaven
Une marche silencieuse, une mère silencieuse
A silent march, a silent mother
Des larmes dans les yeux, on pleure un frère dans les cieux.
Tears in our eyes, we mourn a brother in heaven





Writer(s): Amel Bent, Duport, Jeremie Mondon, Manuel Coudray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.