113 feat. Buju Banton - Tire-toi vite - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 113 feat. Buju Banton - Tire-toi vite




Tire-toi vite
Уматывай!
L'essentiel au démarrage dans une course poursuite
Главное на старте в погоне -
Tire toi vite, sans jamais te retourner
уматывать без оглядки.
Si j'ai le rapport je revêt porte se batte en alligator
Если у меня есть инфа, я надену костюм из аллигатора,
Mais je me réveille hardcore avec amor
но я просыпаюсь суровым, но с любовью.
A l'hôtel en caleçon vite une phase pour Vesqui du genre j'arrive
В отеле, в трусах, быстро - фаза для Вески, типа, я еду,
Je vais chercher les croissants
куплю круассаны.
T'es dans une soiré pourri ou ta femme t'attend avec
Ты на дерьмовой вечеринке, или твоя ждёт тебя с
Un couteau de boucher
мясным ножом.
Prend la ligne de bus bobard vieux pays des boucher
Садись на автобус, врёшь, старая страна мясников.
Ça sent l'entourloupe le guai appent wesh tu manque de souffle ou quoi
Попахивает подставой, бедой, эй, ты запыхался, что ли?
Ton dernier footing ça remonte a quand?
Твоя последняя пробежка была когда?
Fait fumer les semaines comme un capon capon vite vite comme un attaquant
Заставь недели дымиться, как кальян, быстро, быстро, как нападающий.
On se disperse vous savez tous ou on se retrouve
Мы разбегаемся, вы все знаете, где встретимся.
On a cet mani de sentir le mauvais coup
У нас эта манера чувствовать плохой расклад,
Comme au lit c'est le coup de hanche qui fait la différence
как в постели, толчок бёдрами - вот что меняет дело.
Tire toi vite balance tire ta révérence?
Уматывай, давай, откланяйся!
Aussi vite qu'a sapapode t'es wanted
Быстрее, чем сападилья, ты в розыске.
Esquive zig zag tombe pas dans une impasse sinon t'es dettes
Уворачивайся зигзагами, не попадайся в тупик, иначе тебе конец.
Tire toi
Уматывай!
T'es dans un mauvais plan, mauvaise planque
Ты в плохой ситуации, на плохой доске.
Si tu tombes sur une meuf battit comme un tank
Если наткнёшься на бабу, сложенную как танк,
Tu cherche toujours a gagner du temps quand ça se passe mal
ты всегда пытаешься выиграть время, когда всё идёт плохо,
Ou t'es obligé de sourire comme un stewart à chaque contrôle
или ты вынужден улыбаться, как стюард, при каждой проверке.
T'as pris la fuite après un coup de feu
Ты пустился в бега после выстрела.
Normal qu'on soit virulence comme dans le clip de "Pour ceux"
Нормально, что мы агрессивны, как в клипе "Pour ceux".
Plus d'oseille gros, t'es sur la vibe dépôt de bilan première heure,
Бабок больше нет, старик, ты на волне банкротства с первого часа,
Premier vole faut que tu te taille
первая кража, ты должен быть крутым.
Cour enfoiré avant qu'on te tape
Беги, ублюдок, пока тебя не прихлопнули,
Mais si tu sais pas pourquoi comme Jamel Debouze dans
но если ты не знаешь почему, как Жамель Деббуз в
Son dernier spectacle?
своём последнем шоу?
Tire toi vite
Уматывай!
Si tu veux pas embrassé le par-brise
Если не хочешь поцеловать лобовое стекло.
Bloqué dans une impasse, ton sang-froid faut que tu maîtrise
Зажат в тупике, ты должен сохранять хладнокровие.
Barbak une soiré vas-y balance l'adresse
Вечеринка, давай, говори адрес,
J'arrive plus rapide qu'un courrier en express
я буду быстрее экспресс-почты.
Tire toi vite
Уматывай!
Si t'es pris en chasse que t'as la boite de vitesse
Если за тобой гонятся, а у тебя коробка передач
Qui lâche qui casse le sol
срывает, ломает асфальт,
Évite la ou ça sent mauvais le verre de trop
избегай мест, где попахивает лишним стаканом.
Quoi qui se passe toujours un œil dans le rétro
Что происходит? Всегда смотри в зеркало заднего вида.
Fi toi à ton instinct si ta un pressentiment
Доверься инстинкту, если есть предчувствие.
Même les condé sous camisole ha sont dingue sous calment
Даже копы под прикрытием - чокнутые под кайфом.
T'as dragué la meuf d'un Ban Man
Ты клеился к девушке крутого парня,
T'es bourré t'as plus un sous tir toi esquive le bar man
ты пьян, у тебя ни копейки, уматывай, обходи бармена.
Met un coup de clés et fait chauffer le moteur à la hauteur
Вставь ключи и прогрей мотор как следует,
C'est pas le blouson de motard
не байкерская куртка
Qui fait le gangster
делает тебя гангстером.
L'adrénaline grimpe grimpe je m'en tape sans avoir de crampe de crainte
Адреналин прёт, мне плевать, у меня нет страха.





Writer(s): Abdelkrim Brahmi, Mark Myrie, Joann Duport, Fabrice Allegre, Mokobe Traore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.