Paroles et traduction 113 feat. Sahraoui - Chouf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rika,
1-1-3,
Sahraoui,
chouf
chouf,
Aï
Bledi
Paris
Rika,
1-1-3,
Sahraoui,
look
look,
Aï
Bledi
Paris
Dans
mon
bled
toute
l'année,
le
soleil
brille
In
my
country
the
sun
shines
all
year
Un
barage
de
keuf
et
le
temps
devient
gris
A
cop
roadblock
and
the
weather
turns
gray
C'est
le
marathon
quand
tu
passe
les
douanes
It's
the
marathon
when
you
go
through
customs
Quand
tu
te
palle
tu
crache
des
flammes
When
you
talk
you
spit
flames
Ils
sont
rapides
comme
des
papy
They're
fast
like
grandpas
Distingué
de
valeur
s'habi
Distinguished
with
the
value
of
life
C'est
les
terres
de
la
ville
It's
the
lands
of
the
city
Quand
sa
part
en
vrille
When
it
goes
into
a
spin
Dedicasse
comme
un
calligraphie
Dedications
like
calligraphy
Respire
tu
ferais
mieux
de
t'assoir
Take
a
deep
breath,
you'd
do
better
to
sit
down
Fait
disparaitre
ce
que
tu
planque
dans
l'armoire
Make
what
you're
hiding
in
the
closet
disappear
Se
soir,
t'es
dans
le
viseur
d'inspecteur
Narnar
Tonight,
you're
in
the
sights
of
inspector
Narnar
C'est
un
westerne
moderne
It's
a
modern
western
Course
poursuite
venere
sur
les
bords
de
mer
Intense
chase
on
the
seashore
Au
moindre
ecards
tu
bouffe
le
carlage
At
the
slightest
misstep
you
eat
the
pavement
Ils
sont
introuvable,
c'est
la
pose
Karwa
They're
nowhere
to
be
found,
it's
the
Karwa
pose
Chouf
chouf
yarouya
chouf,
dit
moi
s'que
tu
en
pense
Look
look
my
dude
look,
tell
me
what
you
think
Ici
là-bas
partout
l'pays
de
ma
naissance
Here
there
everywhere
the
land
of
my
birth
Chouf
yarouya
chouf,
dit
moi
s'que
tu
en
pense
Look
my
dude
look,
tell
me
what
you
think
Ici
là-bas
partout
l'fiblely
wolere
la
France
Here
there
everywhere
the
incredible
the
France
Tu
parle
que
j'marrete
à
un
barage
You
talk
about
me
stopping
at
a
roadblock
Vas-y
papy
depuis
mon
jeune
age
Come
on
grandad
since
my
youth
Toujours
s'cret
j'circule
dans
la
ville
Always
on
my
guard
I
ride
through
the
city
Evite
les
keuf
en
civile
en
civile
Avoiding
the
cops
in
plain
clothes,
in
plain
clothes
Sh'eu
bilingue
envoie
moi
un
terphone
Sh'eu
bilingual
send
me
a
phone
Mon
courage
me
porte
sur
mes
epaules
My
courage
carries
me
on
my
shoulders
J'les
voient
v'nir
a
des
kilomètres
raï
I
see
them
coming
a
mile
away,
damn
Deux
keufs
avec
l'accent
du
bled
Two
cops
with
an
accent
from
the
hood
Telle
un
basketeur
de
star
qui
pique
comme
un
as
Like
a
star
basketball
player
who
plays
up
like
an
ace
La
moustache
a
du
gros
celle
des
carcasses
The
mustache
has
some
weight
to
it,
like
those
of
bodybuilders
Colombo
a
coté
c'est
waloo
Colombo
next
to
him
is
worthless
Cogaque
ou
maitresse
c'est
pas
lourd
Cogaque
or
mistress,
it's
not
heavy
L'esperence
du
bled
qui
parle
The
hope
of
the
hood
that
talks
Qui
craive
une
histoire
serieuse
sans
tirer
une
balle
Who
craves
a
serious
story
without
firing
a
bullet
Il
la
life
la
demarche
d'ado
machone
He
transforms
his
hood-style
walk
into
that
of
a
Parisian
Sa
technique
de
bledard
à
Paris
elle
fonctionne
His
country
bumpkin
technique
works
in
Paris
Chouf
chouf
yarouya
chouf,
dit
moi
s'que
tu
en
pense
Look
look
my
dude
look,
tell
me
what
you
think
Ici
là-bas
partout
l'pays
de
ma
naissance
Here
there
everywhere
the
land
of
my
birth
Chouf
yarouya
chouf,
dit
moi
s'que
tu
en
pense
Look
my
dude
look,
tell
me
what
you
think
Ici
là-bas
partout
l'fiblely
wolere
la
France
Here
there
everywhere
the
incredible
the
France
Chouf
chouf
yarouya
chouf,
dit
moi
s'que
tu
en
pense
Look
look
my
dude
look,
tell
me
what
you
think
Ici
là-bas
partout
l'pays
de
ma
naissance
Here
there
everywhere
the
land
of
my
birth
Chouf
yarouya
chouf,
dit
moi
s'que
tu
en
pense
Look
my
dude
look,
tell
me
what
you
think
Ici
là-bas
partout
l'fiblely
wolere
la
France
Here
there
everywhere
the
incredible
the
France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Brahmi, Mokobe Traore, Stephane Holz, Johann Duport, David Chevalier, Jimmy Delsart, Nacir Aberkane, Mourad Saadi, Mohamed Saharaoui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.