113 - 36 quai des Orfèvres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 113 - 36 quai des Orfèvres




36 quai des Orfèvres
36 Quai des Orfèvres
J'ai grandi dans un quartier mal fâmé et on disait toujours t'arriveras à de meilleurs résultats avec un mot gentil et un gun qu'avec un mot gentil tout seul
I grew up in a bad neighborhood, and they always said you'll get better results with a kind word and a gun than with a kind word alone.
22, 22 v'la la volaille
22, 22 here comes the poultry
Perquiz' d'ailier tenaille
Cops on the wing, pinning you down
J'suis soupçonné pour traffic international
I'm suspected of international trafficking
Tout s'écroule quand tu t'fais prendre
Everything falls apart when you get caught
T'as pas su t'nir ta langue
You couldn't hold your tongue
On m'reproche d'être en transit entre l'Espagne et la Hollande
I'm accused of being in transit between Spain and Holland
Plus d'1 an sur comission orogatoire, Surveillance!
More than a year on a rogatory commission, Surveillance!
Pendant que la BSU s'acharne sur la p'tite délinquance
While the BSU is cracking down on petty crime
Misèrable qui représente ce côtat
Miserable who represents this side
L'indésirable, le P38 a remplacé les coups d'bottin
The undesirable, the P38 replaced the phone book beatings
Insomniaque comme un chef de poste, de nuit comme de jour
Insomniac like a station chief, night and day
Ca bosse, charbone mon pote!
It works, toils my friend!
Baise les uniformes bleus
Fuck the blue uniforms
En bon et du forme pense qu'à mettre des pillules
In good and proper form, think only of putting pills
Viens à Ibiza, au Pénitent,
Come to Ibiza, to the Penitentiary
Tu t'prends pour 1 sauvage implique
You think you're a wild one involved
La brigade cannine m'tombe te casse, te pique.
The canine brigade falls on me, breaks you, stings you.
Les juges sont occupés à libérer les violeurs de gamines
The judges are busy releasing child rapists
Tout part d'un coup d'fil anonyme d'une balance
Everything starts with an anonymous phone call from a snitch
Une plainte pue la sentence
A complaint stinks of a sentence
Toujours autant d'keufs pourris corrompus à vie
Always so many rotten cops corrupted for life
Fonctionnaire cherche à tout savoir sur ton train d'vie
Civil servant seeks to know everything about your lifestyle
L'on assermenté.
The sworn in.
On se déplace plus vite que la BRI au volant de grosse cylindrée ou de BMX
We move faster than the BRI driving big cars or BMX
En refus de tempérer jusqu'à la rebéllion
Refusing to temper until rebellion
Comme la départementale on les fait tourner en rond
Like the county road we make them go round and round
Ecoute nos sons, évite le dépôt
Listen to our sounds, avoid the depot
Au 36 quai, suis ma route et tu croiseras un tas d'suspects!
At 36 Quai, follow my road and you'll come across a bunch of suspects!
(Refrain)*2
(Chorus)*2
Les boureaux sont au 36
The executioners are at 36
Le P38 sur l'bureau
The P38 on the desk
Tolérance 0
Zero tolerance
Au palais d'justice
At the courthouse
Mais qui est l'chef d'orchestre?
But who is the conductor?
Avocats, juges et magistrats
Lawyers, judges and magistrates
Au 36 quai des orfèvres
At 36 Quai des Orfèvres
Ouais, l'outrage bande de fils de putes
Yeah, the outrage you sons of bitches
J'suis bloqué dans une agence banquaire avec 3 otages
I'm stuck in a bank with 3 hostages
Dehors, une brigade de répression d'investigation
Outside, a repression investigation brigade
J'ai pas pris d'balle dans l'dos
I didn't take a bullet in the back
J'vais pouvoir répondre aux accusations des actes et des mecs à bannir comme les pointeurs
I'm going to be able to answer the accusations of the acts and the guys to be banned like the spotters
La largeur d'bécane
The width of the bike
Le poste? un territoire occupé
The station? an occupied territory
Par la banlieue
By the suburbs
Comme le casse-dalle la graine
Like the snack bar where the seed
La justice mets des familles dans des états déplorables
Justice puts families in deplorable states
Bâtard!
Bastard!
Tu vas en prendre pour ton grade
You're gonna get yours
Toujours heureux pour Lucky
Always happy for Lucky
J'rend hommage à Jacques et un geste
I pay tribute to Jacques and a gesture
T'aurais aimé l'voir en bas du hall à glander comme l'IGS
You would have loved to see him down the hall staring like the IGS
A la bastos qui fait déborder déjà 23 bavures à la
At the bastos that makes 23 blunders already overflow
Coup d'torse, s'allument
Coup de grace, they light up
Ca regarde plus l'âge
It doesn't matter the age anymore
Des emplois-jeunes dans l'brasier
Young workers in the blaze
Des mouchars déballent
Snitch unpack
Fume une clope en sanglot devant L'OPJA d'affaire étale
Smoke a cigarette sobbing in front of the OPJA of a sprawling case
Ca s'prends pour des supers-flics
They think they're super cops
Rentrés vivants après l'service
Returned alive after service
La seule règle:
The only rule:
Ils se disent les seigneurs d'la paix, nique sa mère l'avocat!
They call themselves the lords of peace, fuck his mother the lawyer!
On a quelques preuves vivantes
We have some living proof
Pour enculer l'système et sirotté une vodka!
To fuck the system and sip a vodka!
Dans un paradis loin, loin
In a paradise far, far away
Y'a la DST à la mosquée du coin, hein?!
There's the DST at the mosque around the corner, huh?!
Professeur libérable plus tard pour attouchement sur mineur
Professor releasable later for indecent assault on a minor
Des grands frères engagés dans des proccès exemplaires
Big brothers engaged in exemplary lawsuits
Evite les pièges
Avoid the pitfalls
La Cariha en gros titre du New York Times
Cariha in the headlines of the New York Times
Plus balourd qu'la PJ
More clumsy than the PJ
Clamse, prend rempart à Beijing
Clamse, take cover in Beijing
(Refrain)*2
(Chorus)*2
Les boureaux sont au 36
The executioners are at 36
Le P38 sur l'bureau
The P38 on the desk
Tolérance 0
Zero tolerance
Au palais d'justice
At the courthouse
Mais qui est l'chef d'orchestre?
But who is the conductor?
Avocats, juges et magistrats
Lawyers, judges and magistrates
Au 36 quai des orfèvres
At 36 Quai des Orfèvres
Ca sent la flicaille dans le périmètre
It smells like cops in the perimeter
Les plus gros barjos sont cloîtrés à la barraque sont nets
The biggest crazies are cloistered in the shack are clean
Répression d'vant les boîtes t'es pas dans Miami Vice
Repression in front of the boxes you're not in Miami Vice
Range ta mike Life
Put away your Mike Life
Insultes raciales, des contrôles qui dérappent
Racial slurs, out-of-control checks
Ces bâtards arrondissent leurs fins de mois sur des saisies
These bastards round off their end of the month on seizures
Le shit tu l'as mis?
The shit where did you put it?
Retourne ton appart' comme le tsunami
Turn your apartment upside down like the tsunami
Lève ton majeur en disant "NIQUE LA POLICE!"
Raise your middle finger and say "FUCK THE POLICE!"
Du képi au plus gradé 'faudrait tous les désarmés
From the kepi to the highest ranking officer, they should all be disarmed
Un coupable, un cobaye pour rassurer tout l'monde
A culprit, a guinea pig to reassure everyone
Conne comme une gonzesse
Dumb as a chick
Un QI d'collègien ou conne comme une blonde
A middle school IQ or dumb as a blonde
Dans l'domicile Familial ça s'enchaîne
In the family home it's chained
Tacle à la culotte devant les mioches
Tackle at the panties in front of the kids
T'aide à t'relever en tirant sur les menotes
Helps you up by pulling on the handcuffs
Spécialisé dans les amendes en tout genre
Specialized in fines of all kinds
Flash, ethylotest
Flash, breathalyzer
Politique qui encaisse
Politics that cashes in
La galère tue et qui enquête
The galley kills and who investigates
En repérage dans un souk
Scouting in a souk
Embusqué, t'arrose avec des balles financés par les contribuables
Ambushed, you're showered with bullets funded by taxpayers
(Refrain)*2
(Chorus)*2
Les boureaux sont au 36
The executioners are at 36
Le P38 sur l'bureau
The P38 on the desk
Tolérance 0
Zero tolerance
Au palais d'justice
At the courthouse
Mais qui est l'chef d'orchestre?
But who is the conductor?
Avocats, juges et magistrats
Lawyers, judges and magistrates
Au 36 quai des orfèvres
At 36 Quai des Orfèvres
(Merci à royaldo pour cettes paroles)
(Thanks to royaldo for these lyrics)





Writer(s): Andriano Jerome, Andriano Luigi, Brahmi Abdelkrim, Dalmasso Romain, Duport Johann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.