Paroles et traduction 113 - 36 quai des Orfèvres
J'ai
grandi
dans
un
quartier
mal
fâmé
et
on
disait
toujours
t'arriveras
à
de
meilleurs
résultats
avec
un
mot
gentil
et
un
gun
qu'avec
un
mot
gentil
tout
seul
Я
вырос
в
неблагополучном
районе,
и
всегда
говорили,
что
добрым
словом
и
пистолетом
ты
добьешься
лучших
результатов,
чем
добрым
словом
в
одиночку
22,
22
v'la
la
volaille
22,
22
в'Ла
Ла
птица
Perquiz'
d'ailier
tenaille
Обыск
вингера
клещами
J'suis
soupçonné
pour
traffic
international
Меня
подозревают
в
международном
дорожном
движении
Tout
s'écroule
quand
tu
t'fais
prendre
Все
рушится,
когда
тебя
ловят
T'as
pas
su
t'nir
ta
langue
Ты
не
знал,
как
говорить
на
своем
языке
On
m'reproche
d'être
en
transit
entre
l'Espagne
et
la
Hollande
Меня
обвиняют
в
том,
что
я
путешествую
транзитом
между
Испанией
и
Голландией
Plus
d'1
an
sur
comission
orogatoire,
Surveillance!
Более
1 года
на
орогаторной
комиссии,
под
наблюдением!
Pendant
que
la
BSU
s'acharne
sur
la
p'tite
délinquance
Пока
БГУ
борется
с
мелкими
правонарушениями
Misèrable
qui
représente
ce
côtat
Несчастный,
который
представляет
эту
сторону
L'indésirable,
le
P38
a
remplacé
les
coups
d'bottin
Нежелательный,
P38
заменил
удары
ботинком
Insomniaque
comme
un
chef
de
poste,
de
nuit
comme
de
jour
Бессонница,
как
у
начальника
почты,
ночью
и
днем
Ca
bosse,
charbone
mon
pote!
Это
работает,
Шарбон,
дружище!
Baise
les
uniformes
bleus
Поцелуй
синюю
униформу
En
bon
et
du
forme
pense
qu'à
mettre
des
pillules
В
хорошем
состоянии
и
форме
думает
только
о
том,
чтобы
принимать
таблетки
Viens
à
Ibiza,
au
Pénitent,
Приезжай
на
Ибицу,
в
кающийся,
Tu
t'prends
pour
1 sauvage
implique
Ты
принимаешь
себя
за
1 дикаря,
подразумевающего
La
brigade
cannine
m'tombe
te
casse,
te
pique.
Кинологическая
бригада
ломает
меня,
ломает,
колет.
Les
juges
sont
occupés
à
libérer
les
violeurs
de
gamines
Судьи
заняты
освобождением
насильников
девочек
Tout
part
d'un
coup
d'fil
anonyme
d'une
balance
Все
начинается
с
анонимного
звонка
с
баланса
Une
plainte
pue
la
sentence
Жалоба
воняет
приговором
Toujours
autant
d'keufs
pourris
corrompus
à
vie
Всегда
так
много
испорченных
гнилых
яиц,
испорченных
на
всю
жизнь
Fonctionnaire
cherche
à
tout
savoir
sur
ton
train
d'vie
Чиновник
стремится
узнать
все
о
твоем
образе
жизни
L'on
assermenté.
Мы
приносим
присягу.
On
se
déplace
plus
vite
que
la
BRI
au
volant
de
grosse
cylindrée
ou
de
BMX
Мы
двигаемся
быстрее,
чем
BIS,
за
рулем
большого
объема
или
BMX
En
refus
de
tempérer
jusqu'à
la
rebéllion
В
отказе
смягчиться
до
восстания
Comme
la
départementale
on
les
fait
tourner
en
rond
Как
и
в
департаменте,
мы
заставляем
их
ходить
по
кругу
Ecoute
nos
sons,
évite
le
dépôt
Слушай
наши
звуки,
избегай
депозита
Au
36
quai,
suis
ma
route
et
tu
croiseras
un
tas
d'suspects!
На
36-м
причале
иди
по
моей
дороге,
и
ты
столкнешься
с
кучей
подозреваемых!
Les
boureaux
sont
au
36
Буревестники
находятся
на
36-м
месте
Le
P38
sur
l'bureau
P38
на
рабочем
столе
Au
palais
d'justice
Во
Дворце
правосудия
Mais
qui
est
l'chef
d'orchestre?
Но
кто
дирижер?
Avocats,
juges
et
magistrats
Адвокаты,
судьи
и
магистраты
Au
36
quai
des
orfèvres
На
набережной
Орфевр,
36
Ouais,
l'outrage
bande
de
fils
de
putes
Да,
безобразие,
сукины
дети,
J'suis
bloqué
dans
une
agence
banquaire
avec
3 otages
Я
заперт
в
банковском
агентстве
с
3 заложниками
Dehors,
une
brigade
de
répression
d'investigation
Снаружи
следственная
бригада
правоохранительных
органов
J'ai
pas
pris
d'balle
dans
l'dos
Я
не
стрелял
в
спину
J'vais
pouvoir
répondre
aux
accusations
des
actes
et
des
mecs
à
bannir
comme
les
pointeurs
Я
смогу
ответить
на
обвинения
в
действиях
и
парней,
которых
нужно
изгнать,
как
указателей
La
largeur
d'bécane
Ширина
Бекана
Le
poste?
un
territoire
occupé
Должность?
оккупированная
территория
Par
la
banlieue
Через
пригород
Comme
le
casse-dalle
où
la
graine
Как
разбиватель
плит,
где
семя
La
justice
mets
des
familles
dans
des
états
déplorables
Правосудие
ставит
семьи
в
плачевное
положение
Tu
vas
en
prendre
pour
ton
grade
Ты
получишь
это
за
свой
класс
Toujours
heureux
pour
Lucky
Всегда
рад
за
Лаки
J'rend
hommage
à
Jacques
et
un
geste
Я
отдаю
должное
Жаку
и
жестом
T'aurais
aimé
l'voir
en
bas
du
hall
à
glander
comme
l'IGS
Ты
бы
хотел
увидеть
его
внизу
в
холле,
болтающего,
как
ИГС
A
la
bastos
qui
fait
déborder
déjà
23
bavures
à
la
А-ля
Бастос,
из-за
которого
в
Лос-Анджелесе
уже
пролилось
23
заусенца
Coup
d'torse,
s'allument
Удар
по
туловищу,
загораются
Ca
regarde
plus
l'âge
Это
больше
связано
с
возрастом
Des
emplois-jeunes
dans
l'brasier
Рабочие
места-молодежь
в
огне
Des
mouchars
déballent
Мошки
распаковывают
Fume
une
clope
en
sanglot
devant
L'OPJA
d'affaire
étale
Курит
сигарету,
рыдая
перед
витриной
магазина
Ca
s'prends
pour
des
supers-flics
Они
считают
себя
супер-полицейскими
Rentrés
vivants
après
l'service
Вернулись
живыми
после
службы
La
seule
règle:
Единственное
правило:
Ils
se
disent
les
seigneurs
d'la
paix,
nique
sa
mère
l'avocat!
Они
называют
себя
властелинами
мира,
а
его
мать-адвокатом!
On
a
quelques
preuves
vivantes
У
нас
есть
несколько
живых
доказательств
Pour
enculer
l'système
et
sirotté
une
vodka!
Чтобы
трахнуть
систему
в
жопу
и
выпить
водки!
Dans
un
paradis
loin,
loin
В
раю
далеко-далеко,
Y'a
la
DST
à
la
mosquée
du
coin,
hein?!
В
мечети
за
углом
есть
летнее
время,
а?!
Professeur
libérable
plus
tard
pour
attouchement
sur
mineur
Учитель
позже
освобожден
за
хулиганство
в
отношении
несовершеннолетнего
Des
grands
frères
engagés
dans
des
proccès
exemplaires
Старшие
братья,
участвующие
в
образцовых
процессах
Evite
les
pièges
Избегайте
ловушек
La
Cariha
en
gros
titre
du
New
York
Times
Кариха
в
заголовке
New
York
Times
Plus
balourd
qu'la
PJ
Более
неряшливый,
чем
Пи-Джей
Clamse,
prend
rempart
à
Beijing
Clamse,
занимает
Оплот
в
Пекине
Les
boureaux
sont
au
36
Буревестники
находятся
на
36-м
месте
Le
P38
sur
l'bureau
P38
на
рабочем
столе
Au
palais
d'justice
Во
Дворце
правосудия
Mais
qui
est
l'chef
d'orchestre?
Но
кто
дирижер?
Avocats,
juges
et
magistrats
Адвокаты,
судьи
и
магистраты
Au
36
quai
des
orfèvres
На
набережной
Орфевр,
36
Ca
sent
la
flicaille
dans
le
périmètre
По
периметру
пахнет
копией
Les
plus
gros
barjos
sont
cloîtrés
à
la
barraque
sont
nets
Самые
большие
баржи
заперты
в
баре,
они
чисты
Répression
d'vant
les
boîtes
t'es
pas
dans
Miami
Vice
Наказание
за
хвастовство
коробками
ты
не
в
Майами
Вайс
Range
ta
mike
Life
Сохрани
жизнь
своему
майку
Insultes
raciales,
des
contrôles
qui
dérappent
Расовые
оскорбления,
контроль,
который
ускользает
Ces
bâtards
arrondissent
leurs
fins
de
mois
sur
des
saisies
Эти
ублюдки
сводят
концы
с
концами
за
счет
выкупа
Le
shit
où
tu
l'as
mis?
То
дерьмо,
куда
ты
его
засунул?
Retourne
ton
appart'
comme
le
tsunami
Переверни
свою
квартиру
с
ног
на
голову,
как
цунами
Lève
ton
majeur
en
disant
"NIQUE
LA
POLICE!"
Поднимите
средний
палец
и
скажите:
"вызовите
полицию!"
Du
képi
au
plus
gradé
'faudrait
tous
les
désarmés
От
кепи
до
самого
высокого
звания
" все
должны
быть
безоружны
Un
coupable,
un
cobaye
pour
rassurer
tout
l'monde
Преступник,
подопытный
кролик,
чтобы
всех
успокоить
Conne
comme
une
gonzesse
Тупая,
как
телка
Un
QI
d'collègien
ou
conne
comme
une
blonde
IQ
студента
колледжа
или
придурок,
как
у
блондинки
Dans
l'domicile
Familial
ça
s'enchaîne
В
семейном
доме
это
связано
Tacle
à
la
culotte
devant
les
mioches
Схватка
в
трусиках
на
глазах
у
подружек
T'aide
à
t'relever
en
tirant
sur
les
menotes
Помоги
тебе
подняться,
потянув
за
наручники
Spécialisé
dans
les
amendes
en
tout
genre
Специализируется
на
штрафах
любого
рода
Flash,
ethylotest
Вспышка,
этилотест
Politique
qui
encaisse
Политика,
которая
обналичивает
La
galère
tue
et
qui
enquête
Галера
убивает,
а
кто
расследует
En
repérage
dans
un
souk
В
поисках
на
базаре
Embusqué,
t'arrose
avec
des
balles
financés
par
les
contribuables
Попал
в
засаду,
осыпает
тебя
пулями,
финансируемыми
налогоплательщиками
Les
boureaux
sont
au
36
Буревестники
находятся
на
36-м
месте
Le
P38
sur
l'bureau
P38
на
рабочем
столе
Au
palais
d'justice
Во
Дворце
правосудия
Mais
qui
est
l'chef
d'orchestre?
Но
кто
дирижер?
Avocats,
juges
et
magistrats
Адвокаты,
судьи
и
магистраты
Au
36
quai
des
orfèvres
На
набережной
Орфевр,
36
(Merci
à
royaldo
pour
cettes
paroles)
(Спасибо
роялдо
за
эти
слова)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andriano Jerome, Andriano Luigi, Brahmi Abdelkrim, Dalmasso Romain, Duport Johann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.