Paroles et traduction 113 - Cercle familial
Cercle familial
Family Circle
Bienvenue
dans
l'Cercle
Familial
où
chaque
membre
a
son
importance
c'est
la
Cosanostra.
Briser
le
cercle
de
la
famille
mia
c'est
impensable
liés
par
la
chair
le
sang
d'l'amour
véritable.
Welcome
to
the
Family
Circle,
where
each
member
counts;
this
is
the
Cosanostra.
Breaking
the
family
circle
is
unthinkable,
bound
by
flesh,
blood,
and
true
love.
L'aîné
de
la
famille,
bientôt
30ans,
trafiquant
d'drogue
semé
farine
éparpillés
sur
Paris,
klak
ses
dividendes
avec
des
timpes
accueillies
en
maître
en
boite.
Ingérable
par
le
chef
de
famille,
a
300km
sur
la
route
de
l'enfer
puis
viens
le
tremblement
de
terre,
bouchon
d'tôle
pour
l'grand
frère.
The
eldest
of
the
family,
almost
30
years
old,
drug
dealer,
flour
scattered
all
over
Paris,
shares
his
dividends
with
chicks,
welcomed
as
a
master
in
clubs.
Unmanageable
by
the
head
of
the
family,
300km
on
the
road
to
hell
then
comes
the
earthquake,
a
fender
bender
for
the
big
brother.
Sa
petite
sœur
son
pti
trésor
lui
manquera,
venir
le
voir
ou
lui
écrire
ça
elle
y
manquera
pas,
mais
nous
on
va
pas
l'revoir
de
sitôt.
He'll
miss
his
little
sister,
his
little
treasure.
She
won't
fail
to
come
see
him
or
write
to
him,
but
we
won't
see
him
again
any
time
soon.
En
centrale
dégaine
de
toxico
dernier
parloir
il
perdait
ses
chicos.
In
the
slammer,
he
looked
like
a
junkie,
during
his
last
visit,
he
was
losing
his
mind.
C'est
l'inverse
de
son
frelo,
bosseur,
modeste,
sportif,
à
2 doigts
d'entrer
a
Claire
fontaine
qui
respecte
son
père
ses
sœurs
à
cause
de
son
frère.
Sa
mère
sous
anti-dépresseurs,
le
bitume
t'en
connaît
l'épaisseur?
He’s
the
opposite
of
his
brother,
hardworking,
modest,
athletic,
two
fingers
away
from
joining
Clairefontaine,
who
respects
his
father
and
sisters
because
of
his
brother.
His
mother’s
on
antidepressants.
Do
you
know
how
thick
the
asphalt
is?
Allons
faire
un
tour
chez
la
plus
grande
des
sœurs
éblouie
par
un
amour
d'jeunesse,
débordée
de
promesses
jusqu'à
lui
faire
2 gosses
et
comme
une
merde
il
la
délaisse.
Depuis
2 ans
divorcée,
elle
sait
plus
ou
mettre
la
tête,
des
dettes,
du
retard
sur
les
loyers,
les
charges.
T'éduques
pas
des
gosses
avec
des
allocs!
Le
plus
grand
d'ses
2 fistons
lui
ramène
déjà
des
sales
notes.
Let's
take
a
trip
to
the
oldest
sister,
dazzled
by
a
youthful
love,
overwhelmed
with
promises
until
she
had
2 kids
and
like
shit,
he
left
her.
Divorced
for
2 years,
she
doesn't
know
where
to
turn,
debts,
late
rent
payments,
charges.
You
don't
raise
kids
on
welfare!
The
oldest
of
her
2 sons
is
already
bringing
home
bad
grades.
Revenons
à
la
petite
protégée
d'la
famille
qui
aimerait
voir
autour
d'une
grande
table
tout
le
monde
réuni,
aide
la
mama
aux
taches
ménagères.
Let's
get
back
to
the
little
darling
of
the
family,
who
would
like
to
see
everyone
reunited
around
a
large
table,
helping
mama
with
the
housework.
Les
profs
ravis
par
son
travail
pourtant
parasité
par
c'qui
s'passe
dans
le
Cercle
Familial
Teachers
delighted
by
her
work,
yet
parasitized
by
what's
happening
in
the
Family
Circle
Le
chapitre
le
plus
long,
une
mère
épuisée
par
les
ragots,
le
regard
des
gens
souvent
en
sanglots,
le
cœur
criblé
par
les
problèmes.
Jamais
reposée,
Mama
est
forte
de
caractère,
marre
de
s'interposer
entre
lui
et
ses
gosses.
Ici
la
vie
est
moins
dure
qu'au
pays
mais
la
tentation
est
plus
grosse,
elle
ferait
tout
pour
leur
bonheur
comme
leur
père
ces
temps-ci
déstabilisé
par
la
grand-mère
qui
attend
son
heure.
The
longest
chapter,
a
mother
exhausted
by
gossip,
the
look
of
people,
often
in
tears,
the
heart
riddled
with
problems.
Never
rested,
Mama
has
a
strong
character,
tired
of
interposing
herself
between
him
and
her
children.
Here
life
is
less
hard
than
back
home,
but
the
temptation
is
greater,
she
would
do
anything
for
their
happiness,
like
their
father,
these
days
destabilized
by
the
grandmother
who
is
biding
her
time.
Leur
père,
un
ouvrier
comme
on
en
fait
plus,
jamais
d'plainte,
se
tue
à
la
tache,
les
temps
changent,
fusent.
Ce
vieux
couple
à
du
mal
à
suivre
les
comportements
racistes.
Une
fille
exclue
socialement,
un
fils
aux
assises,
les
soucis
qui
rongent
les
neurones.
C'est
à
se
poser
des
questions,
en
choisissant
la
France
a-t-on
tirer
le
bon
N°?
Their
father,
a
worker
like
no
other,
never
complains,
works
himself
to
the
bone,
times
change,
fuse.
This
old
couple
is
struggling
to
keep
up
with
racist
behavior.
A
daughter
socially
excluded,
a
son
in
the
dock,
worries
that
gnaw
at
the
neurons.
It
makes
you
wonder,
did
we
draw
the
right
number
by
choosing
France?
Il
tient
les
rênes
tant
bien
que
mal,
toujours
souriant,
les
ennuis
dissimulés
loin
au
fond
du
crâne
He's
holding
the
reins
as
best
he
can,
always
smiling,
the
worries
hidden
deep
in
his
skull
Dernier
chapitre
de
notre
story:
Last
chapter
of
our
story:
Conscient
qu'la
vie
c'est
pas
tout
noir
ou
tout
blanc.
Tous
préparés
à
en
payer
l'tarif,
où
est
l'essentiel?
Rester
soudés
fait
au
moins
honneur
a
celle
qui
t'as
couvé.
Etre
une
épaule
solide
sur
laquelle
le
père
peut
s'appuyer.
La
vie
nous
joue
des
sales
tours.
Remercie
Dieu
chaque
jour!
Aware
that
life
isn’t
all
black
or
all
white.
All
prepared
to
pay
the
price,
where
is
the
essential?
Staying
united
at
least
honors
the
one
who
gave
you
shelter.
Be
a
solid
shoulder
on
which
the
father
can
lean.
Life
plays
tricks
on
us.
Thank
God
every
day!
Alors
comment
ca
va
cousin?
bien?
La
femme
bien?
Le
Cercle
Familial
So
how
are
you
doing,
cousin?
Good?
The
wife
alright?
The
Family
Circle
Ne
jamais
causer
de
mal
a
ceux
qu'on
aime
Never
harm
those
we
love.
Tu
fais
partie
du
Cercle
Familial
où
chaque
membre
a
son
importance
c'est
la
Cosanostra.
Briser
le
Cercle
Familial
c'est
impensable
liés
par
la
chaire,
le
sang
d'l'amour
véritable.
Bienvenue
dans
l'Cercle
Familial...
You
are
part
of
the
Family
Circle
where
each
member
counts;
this
is
the
Cosanostra.
Breaking
the
Family
Circle
is
unthinkable,
bound
by
flesh,
blood,
and
true
love.
Welcome
to
the
Family
Circle...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brahmi Abdelkrim, Aastroem David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.