113 - Radio taulard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 113 - Radio taulard




14 Fois en prison c'est pas une fierté ni une honneureté ta vu,
14 раз в тюрьме-это не гордость и не честь, которые ты видел,
Moi ce qui ma revolté le plus aujourd'hui,
Что меня больше всего возмутило сегодня,
Vous savez c'est quoi?
Вы знаете, что это такое?
C'est ces surveillants de morves qui vous font croire qu'aujourd'hui Hein
Именно эти надсмотрщики за соплями заставляют вас поверить, что сегодня, да
Vous etes des merdes! Mais non mon pote on est pas des merdes
Вы все дерьмо! Но нет, приятель, мы не дерьмо
Jsuis en transite pour un procés,
Я нахожусь в пути для судебного разбирательства,
Aprés je devais redescendre a Marseille,
После этого мне пришлось вернуться в Марсель,
Le matin il m'on levé y sont venu avec le Chariot
Утром меня подняли, и я приехал туда с тележкой
Ils sont encore au temps de la louche
Они все еще в смутном времени
Quand j'ai vu sa j'ai prié pour redescendre a Marseille
Когда я увидел ее, я помолился, чтобы вернуться в Марсель
Et aprés on arrive en celulle
И после того, как мы доберемся до этого
Monsieurr tu veux dormir avec jsépa qui
Месье, ты хочешь спать с сепой, которая
On t'emmerde ta pas une clope mec
К черту тебя, ты не куришь, чувак
Tkt ce qui son dehors y scroi malin
ТКТ, что бы там ни было, будь умным
Mais quand on est ici ya personne
Но когда мы здесь, никого нет
Le mec y me dit oué soit disant je vais faire un mandat
Парень там говорит мне, что, мол, я собираюсь выписать ордер
Si ta besoin de quoi que ce soit vazy ecrit moi
Если тебе что-нибудь понадобится, просто напиши мне
Qu'est ce que je vais t'ecrire moi?
Что я сам тебе напишу?
Le mec il sait trés bien que jsuis la jsuis en galere man ta vu
Чувак, он очень хорошо знает, что я выхожу на улицу, чувак, ты видел
IL sait trés bien que j'ai besoin de sa Bam bam . il fais le geste
Он прекрасно знает, что мне нужен его бам-бам . он делает жест
Bon bref c"est comme sa quand t'es dans la merde t tout seul
Короче говоря, это похоже на то, когда ты в дерьме совсем один
Quand on dis la famille tes fréres ta mere tes potos les vrai voyous
Когда мы говорим о семье, твои братья, твоя мать, твои потомки-настоящие головорезы
Les prisons c'est tu va au chiotte devant ton pote
Тюрьмы - это когда ты идешь в туалет на глазах у своего приятеля
Ta besoin de quoi que ce soit faut ecrire 48heures a l'avance
Тебе нужно что-нибудь написать за 48 часов заранее
Meme si ta une rage de dent faut la prevoir
Даже если у тебя зубная боль, ее нужно предвидеть
Mais quand meme ya un pti peu d'amitié
Но, тем не менее, в дружбе мало что есть
Tu trouve des petit moments ou tu rigole
Ты находишь маленькие моменты или просто смеешься
Par la fenetre, des matchs de foot
В окне футбольные матчи
Tous le monde se raccroche sur les peines des autres, Les plus grosses peines
Все цепляются за чужие горести, самые большие горести
Nos femmes elles arrivent avec nos sac de vetements,
Наши женщины приходят с нашими сумками с одеждой,
Pliés le parfum tout parfummé
Сложенные духи все ароматные
Vous vous arrivez vous mettez vos traces de chaussures
Вы приходите в себя, вы оставляете следы своей обуви
Vous nous les froissez et vous nous les remettez aprés
Вы скомкаете их и передадите нам после
Pk?
ПК?
Les familles qui galerent dans le parloir une Heure avant
Семьи, которые собираются в гостиной за час до
Pour un jeu de regard ou jsépa keskil a mangé le maton
Для игры в гляделки, или Джепа Кескил съел хулигана
Surveillant ééééé Surveillant
Надзиратель ээээээ надзиратель
Svp je me sens mal je crois je vais mouvrir les veines je veux sortirr HAAAAAAAAAAA
Пожалуйста, я чувствую себя плохо, я думаю, что у меня лопнут вены, я хочу уйти, ХАААААААААА
La tete de ma mere que t'as beau t'ouvrir les veines y s'en battes les C*****
Голова моей матери говорит, что ты хочешь вскрыть себе вены, и она изо всех сил старается*****
Ils te ramennent au P4
Они отвезут тебя обратно на П4
Tu sais ce qui vont te dire ce qui vont te faire?
Ты знаешь, что тебе скажут, что с тобой сделают?
Ils te disent ecoute gros si tu te calme pas on va t'envelopé de cachetons maintenant
Они говорят тебе, слушай внимательно, если ты не успокоишься, мы сейчас заклеим тебя марками
Parce que t'a un malaise?
Потому что тебе плохо?
Parce que parce que c'est la 1er fois que tu te retrouve en prison?
Потому что из-за того, что ты в первый раз оказался в тюрьме?
Parce que parce que t'as laisser ta femme et ses enfants tout seul?
Потому что из-за того, что ты оставил свою жену и ее детей одних?
Parce que tu sais meme pas pk t'es la?
Потому что ты даже не знаешь, ПК, где ты?
Parce que parce que ta femme elle colle au volant(?)
Потому что, потому что твоя жена садится за руль (?)
Et merdeeeeeee t'as perdu ton job
И, черт возьми, ты потерял работу
MAIS NONNNNN
НО НЕТ, НЕТ, НЕТ.





Writer(s): Brahmi Abdelkrim, Holz Stephane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.