116 Clique - Stand Strong - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 116 Clique - Stand Strong




Stand Strong
Стой крепко
Yes!
Да!
Come in and take a seat
Заходи и присаживайся.
We just got the second letter from Paul and...
Мы только что получили второе письмо от Павла, и...
He's cleaning up some things so...
Он проясняет некоторые вещи, так что...
Get your writing utensils
Доставай свои письменные принадлежности.
It's time to learnTake a seat
Время учиться. Присаживайся.
Lets get into this
Давай углубимся в это.
There's been a challenge to the truth
Истине брошен вызов.
But there's defense for this [2:1-2]
Но у нас есть защита от этого [2:1-2].
Since Paul's first letter there's been
Со времени первого письма Павла возникла
Need for another one [1:3, 5, 2:1, 13, 3:1, 6]
Необходимость в еще одном [1:3, 5, 2:1, 13, 3:1, 6].
Cause the other one was compromised by a cover up another one
Потому что первое письмо было скомпрометировано сокрытием.
Cause some of us
Потому что некоторые из нас
Thought Paul was sending... wait
Думали, что Павел посылает... Подожди.
Slow up, lets just start from the beginning
Притормози, давай начнем с самого начала.
First, Paul felt morally indebted just to give thanks
Во-первых, Павел чувствовал себя морально обязанным возблагодарить
For our faith and increased love toward the saints
За нашу веру и возросшую любовь к святым.
For this reason Paul bragged on us
По этой причине Павел хвастался нами,
Because we all persevered through attacks on us
Потому что мы все выстояли под натиском нападок.
And these attacks are evidence of His righteous judgment [1:5, 2:14]
И эти нападки доказательство Его праведного суда [1:5, 2:14].
Proof we've been proven worthy of a righteous covenant [1:5b, 1:11]
Доказательство того, что мы оказались достойны праведного завета [1:5b, 1:11].
And don't sweat the hatters because God is just
И не обращай внимания на ненавистников, потому что Бог справедлив.
To punish them and give you rest so in God we trust [1:6-7]
Он накажет их и даст тебе покой, так что мы уповаем на Бога [1:6-7].
So until the Lord comes back to take us home [2:16, 14]
Итак, пока Господь не вернется, чтобы забрать нас домой [2:16, 14],
Persevere through afflictions baby and stand strong [1:11, 5, 2:15]
Претерпевай невзгоды, милая, и стой крепко [1:11, 5, 2:15].
Stand strong in the faith
Стой крепко в вере,
God called you to this thing
Бог призвал тебя к этому.
Persevere through the hate
Претерпевай ненависть,
Do it all in Jesus name [2:15, 1:4]
Делай все во имя Иисуса [2:15, 1:4].
Cause the Lord is coming back, yep
Потому что Господь вернется, да.
The Lord is coming back, yep
Господь вернется, да.
The Lord is coming back, yep
Господь вернется, да.
The Lord is coming back
Господь вернется.
See the Lord is coming back
Видишь, Господь вернется
And he'll save us from this pain [2:2, 2:14]
И спасет нас от этой боли [2:2, 2:14].
Don't get lazy in the back stay
Не ленись, оставайся
Disciplined in His name [3:11, 6, 14-15]
Дисциплинированной во имя Его [3:11, 6, 14-15].
So stand strong in the faith, yep
Так что стой крепко в вере, да.
Strong in the faith, stand
Крепко в вере, стой.
Strong in the faith, yep
Крепко в вере, да.
Stand strong in the faith
Стой крепко в вере.
Now there are some of us who have been tricked into believing
Теперь некоторые из нас обмануты и верят
All kinds of rumors about the return of Jesus
Всевозможным слухам о возвращении Иисуса.
Apparently there was a letter with false intent
Видимо, было письмо с ложными намерениями,
Bent on contradicting the first letter Paul sent
Направленное на опровержение первого письма, отправленного Павлом.
So this is Paul's response to end the myth [2:1-12]
Итак, это ответ Павла, чтобы положить конец мифу [2:1-12],
That says the day of the Lord, is in our midst [2:1-3a]
Который гласит, что день Господень среди нас [2:1-3a].
Don't let anyone deceive you I beseech you
Не позволяй никому обмануть тебя, умоляю тебя,
Hold fast to the lessons in which we teach you
Держись уроков, которым мы тебя учим.
Remember when Paul was with us he said these things
Помнишь, когда Павел был с нами, он говорил об этом:
First rebellion
Сначала восстание,
Then comes the lawless man on the scene
Затем на сцену выходит беззаконник,
Then lawlessness, all of this so man would call on his name
Затем беззаконие, все это для того, чтобы человек призвал его имя,
As he's exalting his name, to where the Father's is
Когда он возвышает свое имя до уровня Отца.
But, at this point,
Но к этому моменту
We've been long gone with Christ
Мы уже давно будем с Христом.
The rapture is a snatching not Him coming
Восхищение это восхищение, а не Его
Back twice [I Thes. 4:16-17, II Thes. 2:1b]
Второе пришествие [1 Фес. 4:16-17, 2 Фес. 2:1b].
They're separate and the day of the Lord
Они разделены, и день Господень
Happens after you [2:5, 12, I Thes. 4:17, 5:3a, 4-5]
Наступит после тебя [2:5, 12, 1 Фес. 4:17, 5:3a, 4-5].
This is not for your calendar but to strengthen your character
Это не для твоего календаря, а для укрепления твоего характера.
Stand strong in the faith
Стой крепко в вере,
God called you to this thing
Бог призвал тебя к этому.
Persevere through the hate
Претерпевай ненависть,
Do it all in Jesus name [2:15, 1:4]
Делай все во имя Иисуса [2:15, 1:4].
Cause the Lord is coming back, yep
Потому что Господь вернется, да.
The Lord is coming back, yep
Господь вернется, да.
The Lord is coming back, yep
Господь вернется, да.
The Lord is coming back
Господь вернется.
See the Lord is coming back
Видишь, Господь вернется
And he'll save us from this pain [2:2, 2:14]
И спасет нас от этой боли [2:2, 2:14].
Don't get lazy in the back stay
Не ленись, оставайся
Disciplined in His name [3:11, 6, 14-15]
Дисциплинированной во имя Его [3:11, 6, 14-15].
So stand strong in the faith, yep
Так что стой крепко в вере, да.
Strong in the faith, stand
Крепко в вере, стой.
Strong in the faith, yep
Крепко в вере, да.
Stand strong in the faith
Стой крепко в вере.
Finally brothers, Paul evokes our memory
Наконец, братья, Павел пробуждает нашу память.
Christ is faithful in affliction, just be genuine inwardly [3:3-5]
Христос верен в страданиях, просто будь искренней внутри [3:3-5].
Committed to praying daily cause we're fighting an enemy [3:1-2]
Будь предана ежедневной молитве, потому что мы сражаемся с врагом [3:1-2],
Trying to take me out the battle by using the sin in me
Который пытается вывести меня из битвы, используя грех во мне.
And speaking of sin, Paul charges us in
И говоря о грехе, Павел призывает нас
Staying away from the lazy and rebellious idle men
Держаться подальше от ленивых и непокорных бездельников,
In hopes our actions would invoke some action
В надежде, что наши действия вызовут какую-то реакцию.
Paul's first letter warned and they ignored his
Первое письмо Павла предупреждало, и они проигнорировали его
Passion [3:10, 7, I Thes. 4:9-12, I Thes. 5:14]
Пыл [3:10, 7, 1 Фес. 4:9-12, 1 Фес. 5:14].
Now the churches reaction has to be more drastic [3:6, 14]
Теперь реакция церкви должна быть более решительной [3:6, 14].
Repent of their actions [3:15, 12, 7]
Покайтесь в своих поступках [3:15, 12, 7].
Let's recall Paul's behavior when he
Давайте вспомним поведение Павла, когда он
Stayed with us [3:7-10, I Thes. 2:9-12]
Был с нами [3:7-10, 1 Фес. 2:9-12].
And how he labored night and day and never made a fuss
И как он трудился день и ночь, и никогда не жаловался.
Man Paul is our model that we should be following
Павел наш пример, которому мы должны следовать.
If a man doesn't work then that man shouldn't eat
Если человек не работает, то этот человек не должен есть.
Take note of those who disobey this command
Обратите внимание на тех, кто не подчиняется этой заповеди.
Stand strong and quote,
Стой крепко и цитируй:
"I wrote this letter with my own hand" [Paul] [3:16-18]
написал это письмо своей рукой" [Павел] [3:16-18].





Writer(s): Tedashii Anderson, Tony Robert Shepherd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.