Paroles et traduction 116 Clique - Stand Strong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
in
and
take
a
seat
Заходи
и
присаживайся.
We
just
got
the
second
letter
from
Paul
and...
Мы
только
что
получили
второе
письмо
от
Павла,
и...
He's
cleaning
up
some
things
so...
Он
проясняет
некоторые
вещи,
так
что...
Get
your
writing
utensils
Доставай
свои
письменные
принадлежности.
It's
time
to
learnTake
a
seat
Время
учиться.
Присаживайся.
Lets
get
into
this
Давай
углубимся
в
это.
There's
been
a
challenge
to
the
truth
Истине
брошен
вызов.
But
there's
defense
for
this
[2:1-2]
Но
у
нас
есть
защита
от
этого
[2:1-2].
Since
Paul's
first
letter
there's
been
Со
времени
первого
письма
Павла
возникла
Need
for
another
one
[1:3,
5,
2:1,
13,
3:1,
6]
Необходимость
в
еще
одном
[1:3,
5,
2:1,
13,
3:1,
6].
Cause
the
other
one
was
compromised
by
a
cover
up
another
one
Потому
что
первое
письмо
было
скомпрометировано
сокрытием.
Cause
some
of
us
Потому
что
некоторые
из
нас
Thought
Paul
was
sending...
wait
Думали,
что
Павел
посылает...
Подожди.
Slow
up,
lets
just
start
from
the
beginning
Притормози,
давай
начнем
с
самого
начала.
First,
Paul
felt
morally
indebted
just
to
give
thanks
Во-первых,
Павел
чувствовал
себя
морально
обязанным
возблагодарить
For
our
faith
and
increased
love
toward
the
saints
За
нашу
веру
и
возросшую
любовь
к
святым.
For
this
reason
Paul
bragged
on
us
По
этой
причине
Павел
хвастался
нами,
Because
we
all
persevered
through
attacks
on
us
Потому
что
мы
все
выстояли
под
натиском
нападок.
And
these
attacks
are
evidence
of
His
righteous
judgment
[1:5,
2:14]
И
эти
нападки
— доказательство
Его
праведного
суда
[1:5,
2:14].
Proof
we've
been
proven
worthy
of
a
righteous
covenant
[1:5b,
1:11]
Доказательство
того,
что
мы
оказались
достойны
праведного
завета
[1:5b,
1:11].
And
don't
sweat
the
hatters
because
God
is
just
И
не
обращай
внимания
на
ненавистников,
потому
что
Бог
справедлив.
To
punish
them
and
give
you
rest
so
in
God
we
trust
[1:6-7]
Он
накажет
их
и
даст
тебе
покой,
так
что
мы
уповаем
на
Бога
[1:6-7].
So
until
the
Lord
comes
back
to
take
us
home
[2:16,
14]
Итак,
пока
Господь
не
вернется,
чтобы
забрать
нас
домой
[2:16,
14],
Persevere
through
afflictions
baby
and
stand
strong
[1:11,
5,
2:15]
Претерпевай
невзгоды,
милая,
и
стой
крепко
[1:11,
5,
2:15].
Stand
strong
in
the
faith
Стой
крепко
в
вере,
God
called
you
to
this
thing
Бог
призвал
тебя
к
этому.
Persevere
through
the
hate
Претерпевай
ненависть,
Do
it
all
in
Jesus
name
[2:15,
1:4]
Делай
все
во
имя
Иисуса
[2:15,
1:4].
Cause
the
Lord
is
coming
back,
yep
Потому
что
Господь
вернется,
да.
The
Lord
is
coming
back,
yep
Господь
вернется,
да.
The
Lord
is
coming
back,
yep
Господь
вернется,
да.
The
Lord
is
coming
back
Господь
вернется.
See
the
Lord
is
coming
back
Видишь,
Господь
вернется
And
he'll
save
us
from
this
pain
[2:2,
2:14]
И
спасет
нас
от
этой
боли
[2:2,
2:14].
Don't
get
lazy
in
the
back
stay
Не
ленись,
оставайся
Disciplined
in
His
name
[3:11,
6,
14-15]
Дисциплинированной
во
имя
Его
[3:11,
6,
14-15].
So
stand
strong
in
the
faith,
yep
Так
что
стой
крепко
в
вере,
да.
Strong
in
the
faith,
stand
Крепко
в
вере,
стой.
Strong
in
the
faith,
yep
Крепко
в
вере,
да.
Stand
strong
in
the
faith
Стой
крепко
в
вере.
Now
there
are
some
of
us
who
have
been
tricked
into
believing
Теперь
некоторые
из
нас
обмануты
и
верят
All
kinds
of
rumors
about
the
return
of
Jesus
Всевозможным
слухам
о
возвращении
Иисуса.
Apparently
there
was
a
letter
with
false
intent
Видимо,
было
письмо
с
ложными
намерениями,
Bent
on
contradicting
the
first
letter
Paul
sent
Направленное
на
опровержение
первого
письма,
отправленного
Павлом.
So
this
is
Paul's
response
to
end
the
myth
[2:1-12]
Итак,
это
ответ
Павла,
чтобы
положить
конец
мифу
[2:1-12],
That
says
the
day
of
the
Lord,
is
in
our
midst
[2:1-3a]
Который
гласит,
что
день
Господень
среди
нас
[2:1-3a].
Don't
let
anyone
deceive
you
I
beseech
you
Не
позволяй
никому
обмануть
тебя,
умоляю
тебя,
Hold
fast
to
the
lessons
in
which
we
teach
you
Держись
уроков,
которым
мы
тебя
учим.
Remember
when
Paul
was
with
us
he
said
these
things
Помнишь,
когда
Павел
был
с
нами,
он
говорил
об
этом:
First
rebellion
Сначала
восстание,
Then
comes
the
lawless
man
on
the
scene
Затем
на
сцену
выходит
беззаконник,
Then
lawlessness,
all
of
this
so
man
would
call
on
his
name
Затем
беззаконие,
все
это
для
того,
чтобы
человек
призвал
его
имя,
As
he's
exalting
his
name,
to
where
the
Father's
is
Когда
он
возвышает
свое
имя
до
уровня
Отца.
But,
at
this
point,
Но
к
этому
моменту
We've
been
long
gone
with
Christ
Мы
уже
давно
будем
с
Христом.
The
rapture
is
a
snatching
not
Him
coming
Восхищение
— это
восхищение,
а
не
Его
Back
twice
[I
Thes.
4:16-17,
II
Thes.
2:1b]
Второе
пришествие
[1
Фес.
4:16-17,
2 Фес.
2:1b].
They're
separate
and
the
day
of
the
Lord
Они
разделены,
и
день
Господень
Happens
after
you
[2:5,
12,
I
Thes.
4:17,
5:3a,
4-5]
Наступит
после
тебя
[2:5,
12,
1 Фес.
4:17,
5:3a,
4-5].
This
is
not
for
your
calendar
but
to
strengthen
your
character
Это
не
для
твоего
календаря,
а
для
укрепления
твоего
характера.
Stand
strong
in
the
faith
Стой
крепко
в
вере,
God
called
you
to
this
thing
Бог
призвал
тебя
к
этому.
Persevere
through
the
hate
Претерпевай
ненависть,
Do
it
all
in
Jesus
name
[2:15,
1:4]
Делай
все
во
имя
Иисуса
[2:15,
1:4].
Cause
the
Lord
is
coming
back,
yep
Потому
что
Господь
вернется,
да.
The
Lord
is
coming
back,
yep
Господь
вернется,
да.
The
Lord
is
coming
back,
yep
Господь
вернется,
да.
The
Lord
is
coming
back
Господь
вернется.
See
the
Lord
is
coming
back
Видишь,
Господь
вернется
And
he'll
save
us
from
this
pain
[2:2,
2:14]
И
спасет
нас
от
этой
боли
[2:2,
2:14].
Don't
get
lazy
in
the
back
stay
Не
ленись,
оставайся
Disciplined
in
His
name
[3:11,
6,
14-15]
Дисциплинированной
во
имя
Его
[3:11,
6,
14-15].
So
stand
strong
in
the
faith,
yep
Так
что
стой
крепко
в
вере,
да.
Strong
in
the
faith,
stand
Крепко
в
вере,
стой.
Strong
in
the
faith,
yep
Крепко
в
вере,
да.
Stand
strong
in
the
faith
Стой
крепко
в
вере.
Finally
brothers,
Paul
evokes
our
memory
Наконец,
братья,
Павел
пробуждает
нашу
память.
Christ
is
faithful
in
affliction,
just
be
genuine
inwardly
[3:3-5]
Христос
верен
в
страданиях,
просто
будь
искренней
внутри
[3:3-5].
Committed
to
praying
daily
cause
we're
fighting
an
enemy
[3:1-2]
Будь
предана
ежедневной
молитве,
потому
что
мы
сражаемся
с
врагом
[3:1-2],
Trying
to
take
me
out
the
battle
by
using
the
sin
in
me
Который
пытается
вывести
меня
из
битвы,
используя
грех
во
мне.
And
speaking
of
sin,
Paul
charges
us
in
И
говоря
о
грехе,
Павел
призывает
нас
Staying
away
from
the
lazy
and
rebellious
idle
men
Держаться
подальше
от
ленивых
и
непокорных
бездельников,
In
hopes
our
actions
would
invoke
some
action
В
надежде,
что
наши
действия
вызовут
какую-то
реакцию.
Paul's
first
letter
warned
and
they
ignored
his
Первое
письмо
Павла
предупреждало,
и
они
проигнорировали
его
Passion
[3:10,
7,
I
Thes.
4:9-12,
I
Thes.
5:14]
Пыл
[3:10,
7,
1 Фес.
4:9-12,
1 Фес.
5:14].
Now
the
churches
reaction
has
to
be
more
drastic
[3:6,
14]
Теперь
реакция
церкви
должна
быть
более
решительной
[3:6,
14].
Repent
of
their
actions
[3:15,
12,
7]
Покайтесь
в
своих
поступках
[3:15,
12,
7].
Let's
recall
Paul's
behavior
when
he
Давайте
вспомним
поведение
Павла,
когда
он
Stayed
with
us
[3:7-10,
I
Thes.
2:9-12]
Был
с
нами
[3:7-10,
1 Фес.
2:9-12].
And
how
he
labored
night
and
day
and
never
made
a
fuss
И
как
он
трудился
день
и
ночь,
и
никогда
не
жаловался.
Man
Paul
is
our
model
that
we
should
be
following
Павел
— наш
пример,
которому
мы
должны
следовать.
If
a
man
doesn't
work
then
that
man
shouldn't
eat
Если
человек
не
работает,
то
этот
человек
не
должен
есть.
Take
note
of
those
who
disobey
this
command
Обратите
внимание
на
тех,
кто
не
подчиняется
этой
заповеди.
Stand
strong
and
quote,
Стой
крепко
и
цитируй:
"I
wrote
this
letter
with
my
own
hand"
[Paul]
[3:16-18]
"Я
написал
это
письмо
своей
рукой"
[Павел]
[3:16-18].
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tedashii Anderson, Tony Robert Shepherd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.