116 feat. Sho Baraka - Justified - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 116 feat. Sho Baraka - Justified




Justified
Оправдан
They talk about the Law, but they twisting the law,
Они говорят о Законе, но они искажают закон,
The law can't save us, it just shows us our flaws
Закон не может спасти нас, он лишь показывает наши недостатки.
The law is the tutor that leads us to Christ
Закон это наставник, который ведет нас ко Христу,
And by faith we're justified, and He gives us life
И верой мы оправданы, и Он дает нам жизнь.
They talk about the Law, they talk about the Law
Они говорят о Законе, они говорят о Законе,
They twistin' the law, they twistin' the law
Они искажают закон, они искажают закон.
The law is the tutor that leads us to Christ (3: 24)
Закон это наставник, который ведет нас ко Христу (3:24).
By faith justified, He gives us life (2: 16)
Верой оправданы, Он дает нам жизнь (2:16).
They talk about the Law, they talk about the Law
Они говорят о Законе, они говорят о Законе,
They twistin' the law, they twistin' the law
Они искажают закон, они искажают закон.
The law is the tutor that leads us to Christ (3: 24)
Закон это наставник, который ведет нас ко Христу (3:24).
By faith justified, He gives us life (2: 16)
Верой оправданы, Он дает нам жизнь (2:16).
Got grace from the Father in the Son we're new
Получил благодать от Отца, во Сыне мы новые.
Be filled with the spirit and bear some fruit
Будьте исполнены духа и приносите плоды.
Say bear some fruit (bear some fruit)
Скажи, приноси плоды (приноси плоды).
Say bear some fruit (bear some fruit)
Скажи, приноси плоды (приноси плоды).
(Let's go)
(Поехали)
Let me be clear, I ain't here to please men (1: 10)
Позволь мне внести ясность, я здесь не для того, чтобы угождать людям (1:10).
If I was then I wouldn't be a servant of Him (1: 10)
Если бы это было так, я не был бы Его слугой (1:10).
I'm shocked how quickly we turn from the real faith (1: 6)
Я шокирован тем, как быстро мы отворачиваемся от истинной веры (1:6).
They want to discredit my ministry, say I'm real fake
Они хотят дискредитировать мое служение, говорят, что я притворщик.
I'm like Paul, I got called on my way to Damascus
Я как Павел, я был призван по дороге в Дамаск.
Commissioned by Christ to go preach to the masses
Поручено Христом идти и проповедовать массам.
He wasn't a disciple when Christ took the lashes (1: 15-2: 14)
Он не был учеником, когда Христос принял удары плетью (1:15-2:14).
Since the twelve didn't know him they questioned his passion (1: 15-2: 14)
Поскольку двенадцать не знали его, они подвергли сомнению его рвение (1:15-2:14).
But he preached a gospel that was grace related
Но он проповедовал Евангелие, которое было связано с благодатью.
Not another from the Lord and these Judaizers hate it
Не другое от Господа, и эти иудеи ненавидят это.
False teachers come through like wolves in disguise (2: 4)
Лжеучителя приходят, как волки в овечьей шкуре (2:4).
And some of my closest boys believed these lies (2: 13)
И некоторые из моих самых близких друзей поверили этой лжи (2:13).
We know those who teach this other gospel is accursed (1: 6-9)
Мы знаем, что те, кто проповедует это другое евангелие, прокляты (1:6-9).
And you following these teachings don't benefit the church (3: 10-13)
И то, что ты следуешь этим учениям, не приносит пользы церкви (3:10-13).
(The Application)
(Применение)
I'm not bound to your traditions (4: 10)
Я не связан вашими традициями (4:10).
Free from the law to the spirit I'm submitting (2: 19)
Освобожденный от закона, я подчиняюсь духу (2:19).
They talk about the law, they talk about the law
Они говорят о законе, они говорят о законе.
They twistin' the law, they twistin' the law
Они искажают закон, они искажают закон.
The law is the tutor that leads us to Christ (3: 24)
Закон это наставник, который ведет нас ко Христу (3:24).
By faith justified, He gives us life (2: 16)
Верой оправданы, Он дает нам жизнь (2:16).
They talk about the law, they talk about the law
Они говорят о законе, они говорят о законе.
They twistin' the law, they twistin' the law
Они искажают закон, они искажают закон.
The law is the tutor that leads us to Christ (3: 24)
Закон это наставник, который ведет нас ко Христу (3:24).
By faith justified, He gives us life (2: 16)
Верой оправданы, Он дает нам жизнь (2:16).
I know I'm dirt I ain't got nothin' to prove
Я знаю, что я прах, мне нечего доказывать.
But be filled with spirit and bear some fruit
Но будь исполнена духа и приноси плоды.
Say bear some fruit (bear some fruit)
Скажи, приноси плоды (приноси плоды).
Say bear some fruit (bear some fruit)
Скажи, приноси плоды (приноси плоды).
Why you tryin' to rebuild what you once destroyed (2: 18)
Зачем ты пытаешься восстановить то, что когда-то разрушила (2:18)?
The contracts abolished, the law is null and void (3: 25)
Договоры отменены, закон недействителен (3:25).
It's no longer I that lives but Christ that lives (2: 20)
Уже не я живу, но живет во мне Христос (2:20).
I no longer have the same priorities, you dig?
У меня больше нет тех же приоритетов, понимаешь?
Since I understand grace, things have changed
С тех пор, как я понял благодать, все изменилось.
If I'm justified by my works then He died in vain (2: 21)
Если я оправдан делами, то Он умер напрасно (2:21).
Cause there is no fury known like the Savior scorned
Потому что нет ярости, подобной гневу презренного Спасителя.
Tryin' to produce veil after the first was torn
Пытаться создать завесу после того, как первая была разорвана.
A promise was given before the law even came (3: 14-29)
Обещание было дано еще до того, как появился закон (3:14-29).
Because there's a law doesn't mean the promise has changed (3: 14-29)
То, что есть закон, не означает, что обещание изменилось (3:14-29).
But what the law does do is shows we needed a promise (3: 14-29)
Но закон показывает, что нам нужно было обещание (3:14-29).
The seed of Abraham to whom we pay homage (3: 14-29)
Семя Авраама, которому мы воздаем должное (3:14-29).
(The Application)
(Применение)
If all this is true...
Если все это правда...
How can I go back to the things I used to do (4: 9)
Как я могу вернуться к тому, что делал раньше (4:9)?
You can read more, share more, do more things
Ты можешь больше читать, больше делиться, делать больше вещей,
But it's only through Christ by which we please the King
Но только через Христа мы угождаем Царю.
They talk about the Law, they talk about the Law
Они говорят о Законе, они говорят о Законе.
They twistin' the law, they twistin' the law
Они искажают закон, они искажают закон.
The law is the tutor that leads us to Christ (3: 24)
Закон это наставник, который ведет нас ко Христу (3:24).
By faith justified and He gives us life (2: 16)
Верой оправданы, и Он дает нам жизнь (2:16).
They talk about the Law, they talk about the Law
Они говорят о Законе, они говорят о Законе.
They twistin' the law, they twistin' the law
Они искажают закон, они искажают закон.
The law is the tutor that leads us to Christ (3: 24)
Закон это наставник, который ведет нас ко Христу (3:24).
By faith justified and He gives us life (2: 16)
Верой оправданы, и Он дает нам жизнь (2:16).
Sanctified by the word cause the word is truth
Освящен словом, потому что слово есть истина.
Be filled with the spirit and bear some fruit
Будь исполнена духа и приноси плоды.
Say bear some fruit (bear some fruit)
Скажи, приноси плоды (приноси плоды).
Say bear some fruit (bear some fruit)
Скажи, приноси плоды (приноси плоды).
They want justification by the law, they've fallen from grace (5: 4)
Они хотят оправдания по закону, они отпали от благодати (5:4).
They pretty much denied that Christ even died in their place
Они практически отрицают, что Христос умер за них.
We eagerly await the hope of righteousness by faith (5: 5)
Мы с нетерпением ожидаем надежды праведности по вере (5:5).
With faith fulfill the law with love not hate (5: 6, 14)
С верой исполняем закон с любовью, а не с ненавистью (5:6, 14).
But I hate my flesh, it's bad for my health (5: 16-21)
Но я ненавижу свою плоть, это вредно для моего здоровья (5:16-21).
Gotta serve my community, while dying to myself (5: 13)
Должен служить своему сообществу, умирая для себя (5:13).
Cause my self is nothing but a thief and a liar (5: 21)
Потому что мое "я" не что иное, как вор и лжец (5:21).
But Christ crucified my passions and desires (5: 24)
Но Христос распял мои страсти и желания (5:24).
If I'm trippin' in community, your boy gonna hear it
Если я ошибаюсь в обществе, твой парень услышит об этом.
Gotta restore that cat with the fruit of the spirit (6: 1)
Нужно восстановить этого человека плодом духа (6:1).
Without submitting to the spirit your boy can't grow (5: 16)
Не покоряясь духу, твой парень не может расти (5:16).
And trying to do more, we just reap what we so (6: 7)
И пытаясь сделать больше, мы просто пожинаем то, что сеем (6:7).
(The Application)
(Применение)
Walk in the spirit in every situation (5: 25)
Ходи в духе в любой ситуации (5:25).
I'm crucified to the world, I'm a new creation (6: 14)
Я распят для мира, я новое творение (6:14).
Just as Christ is the architect to salvation
Так же, как Христос творец спасения,
The spirit is essential to sanctification
Дух необходим для освящения.
Say bear some fruit (bear some fruit)
Скажи, приноси плоды (приноси плоды).
Say bear some fruit (bear some fruit)
Скажи, приноси плоды (приноси плоды).
Say I got love, I got love, I got
Скажи, у меня есть любовь, у меня есть любовь, у меня есть
(I got love, I got love, I got)
меня есть любовь, у меня есть любовь, у меня есть)
Say I got pease, I got peace, I got
Скажи, у меня есть мир, у меня есть мир, у меня есть
(I got peace, I got peace, I got)
меня есть мир, у меня есть мир, у меня есть)
He gave joy, He gave joy, He gave
Он дал радость, Он дал радость, Он дал
(He gave joy, He gave joy, He gave)
(Он дал радость, Он дал радость, Он дал)
I'll be good, I'll be good, I'll be
Я буду хорошим, я буду хорошим, я буду
(I'll be good, I'll be good, I'll be
буду хорошим, я буду хорошим, я буду)





Writer(s): Tony Robert Shepherd, Amisho Lewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.