11to - Abdicado - traduction des paroles en allemand

Abdicado - 11totraduction en allemand




Abdicado
Abgedankt
Todo empezo cuando el decidio
Alles begann, als er beschloss,
Hablarle a esta chica para un intento menor
Dieses Mädchen anzusprechen, für einen kleinen Versuch.
Ella acepto, con gran entusiasmo
Sie willigte ein, mit großer Begeisterung,
Fomentando un futuro falso que nunca llego
Und nährte eine falsche Zukunft, die niemals kam.
Amistad pura, o censura de objetivos
Reine Freundschaft oder Zensur von Zielen,
Nunca se supo solo quedo un corazon partido
Man wusste es nie, nur ein gebrochenes Herz blieb zurück.
De verse seguido, pasaron a ignorarse
Vom häufigen Sehen gingen sie dazu über, sich zu ignorieren,
De poco imaginarse ese pasado tan unido
Kaum vorstellbar, diese so verbundene Vergangenheit.
Convivieron tanto, entre risas de espanto
Sie erlebten so viel, zwischen erschrockenem Lachen,
Cayo en sus encantos en un mundo santo
Er verfiel ihren Reizen in einer heiligen Welt.
Ambos, empezaron a interesarse
Beide begannen, sich zu interessieren,
Un intento en balde pues fue para llanto
Ein vergeblicher Versuch, denn es endete in Tränen.
Cuando no capto, la atencion se rindio
Als er es nicht begriff, gab er die Aufmerksamkeit auf,
Se alejo en un mundo aparte y culmino
Zog sich in eine eigene Welt zurück und es endete
Una historia ficticia de amor y pasion
Eine fiktive Geschichte von Liebe und Leidenschaft,
Termino poco antes que empezara en esta ocasion
Endete kurz bevor sie dieses Mal begann.
Mucho mal se ha predicado
Viel Böses wurde prophezeit,
Porque sin desearlo ha pecado
Weil er, ohne es zu wollen, gesündigt hat.
Por ese motivo ya ha abdicado
Aus diesem Grund hat er bereits abgedankt,
Porque si existe un dios, no esta de su lado
Denn wenn es einen Gott gibt, ist er nicht auf seiner Seite.
Mucho mal se ha predicado
Viel Böses wurde prophezeit,
Porque sin desearlo ha pecado
Weil er, ohne es zu wollen, gesündigt hat.
Por ese motivo ya ha abdicado
Aus diesem Grund hat er bereits abgedankt,
Porque si existe un dios, no esta de su lado
Denn wenn es einen Gott gibt, ist er nicht auf seiner Seite.
No se sabe como ocurrio
Man weiß nicht, wie es geschah,
Pero hubo un reencuentro de hace años
Aber es gab ein Wiedersehen nach Jahren.
De decirle ser un amor imposible de niñez
Ihr zu sagen, sie sei eine unerreichbare Liebe der Kindheit,
Hasta la madurez de vivir con el
Bis zur Reife, mit ihm zu leben.
De formar una familia, de una obsesion
Eine Familie zu gründen, von einer Obsession,
Llego cuando el tipo estaba en negacion
Kam, als der Typ in Verleugnung war.
Ninguna ovacion era capaz de timarle
Kein Beifall konnte ihn täuschen,
Su paz era grande, era su solucion
Sein Frieden war groß, es war seine Lösung.
Por alguna razon, sintio algo despues
Aus irgendeinem Grund fühlte er danach etwas,
Cuando el destino proclamo que no fuera aquella vez
Als das Schicksal verkündete, dass es dieses Mal nicht sein sollte.
Ella lo amo, pero el llego muy tarde
Sie liebte ihn, aber er kam zu spät,
Hizo actos cobardes que terminaron en reves
Beging feige Taten, die im Gegenteil endeten.
Ella ya no le apatecio su riesgo de quererlo
Sie hatte keine Lust mehr auf das Risiko, ihn zu lieben,
Hasta muestras de cariño llego a detenerlo
Hielt ihn sogar von Zärtlichkeiten ab.
No mas poseerlo le habia hecho mucho mal
Ihn nicht mehr zu besitzen, hatte ihr sehr geschadet,
Solo fue un diluvio mental verlo
Ihn zu sehen, war nur eine mentale Sintflut.
Mucho mal se ha predicado
Viel Böses wurde prophezeit,
Porque sin desearlo ha pecado
Weil er, ohne es zu wollen, gesündigt hat.
Por ese motivo ya ha abdicado
Aus diesem Grund hat er bereits abgedankt,
Porque si existe un dios, no esta de su lado
Denn wenn es einen Gott gibt, ist er nicht auf seiner Seite.
Mucho mal se ha predicado
Viel Böses wurde prophezeit,
Porque sin desearlo ha pecado
Weil er, ohne es zu wollen, gesündigt hat.
Por ese motivo ya ha abdicado
Aus diesem Grund hat er bereits abgedankt,
Porque si existe un dios, no esta de su lado
Denn wenn es einen Gott gibt, ist er nicht auf seiner Seite.





Writer(s): Ian Betancourt Celis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.