Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
苔蘚綠了木屋
Мох
раскрасил
хижину
в
зелёный,
路深處
翠落的孟宗竹
В
чаще
леса
бамбук
孟宗
зеленеет.
亂石堆上有霧
Туман
плывет
над
грудой
камней,
這種隱居叫做江湖
Вот
она,
моя
любовь,
отшельническая
обитель.
箭矢漫天飛舞
Стрелы
взмывают
в
небо,
竟然在城牆上遮蔽了日出
是誰
在哭
Закрывая
солнце
над
стеной.
Кто
это
плачет,
моя
любовь?
衝
你懂
你懂
你匆匆
Спеши,
ты
ведь
знаешь,
моя
любовь,
ты
ведь
знаешь,
ты
спешишь,
有多少的蠻力就拉多少的弓
Натяни
тетиву
так
сильно,
насколько
хватит
твоих
могучих
рук.
聽我說武功
無法高過寺院的鐘
Послушай
меня:
никакое
кунг-фу
не
сравнится
с
колоколом
в
монастыре,
禪定的風
靜如水的松
С
безмятежным
ветром
и
спокойной,
как
вода,
сосной.
我命格無雙
一統江山
Я
непревзойденный,
я
единственный
владыка
этих
земель.
狂勝之中
我卻黯然語帶悲傷
Но
в
момент
триумфа,
моя
любовь,
я
печален
и
мои
слова
полны
скорби.
我一路安營紮下蓬
青銅刀鋒
Я
прошел
долгий
путь,
разбивая
лагеря.
Мой
клинок
из
бронзы
不輕易用
蒼生為重
Не
поднят
для
сражений,
моя
любовь,
он
служит
для
защиты
людей.
我命格無雙
一統江山
Я
непревзойденный,
я
единственный
владыка
этих
земель.
破城之後
我卻微笑絕不戀戰
Но
после
взятия
города,
моя
любовь,
я
лишь
улыбаюсь,
не
желая
больше
битв.
我等待異族望天空
歃血為盟
Я
жду
чужеземцев,
глядя
в
небо.
Кровь
скрепила
наш
союз,
我等效忠
浴火為龍
Я
буду
верен,
моя
любовь,
я
восстану
из
пепла,
как
дракон.
殘缺的老茶壺
Надтреснувший
чайник,
幾里外
馬蹄上的塵土
Вдали
пыль
из-под
конских
копыт.
升狼煙的城池
Над
городом
поднимается
дым
сигнальных
огней,
這種世道叫做亂世
Вот
он,
моя
любовь,
мир
в
хаосе.
刀上的鏽卻出土的很清楚
是我
在哭
Но
ржавчина
на
клинке
напоминает
о
прошлом.
Это
я
плачу,
моя
любовь.
序
你去
你去
你繼續
Продолжай,
ты
иди,
ты
иди,
продолжай.
我敲木魚
開始冥想這場戰役
Я
стучу
в
деревянный
гонг,
медитируя
перед
битвой.
我攻城掠地
想冷血
你需要勇氣
Я
захватываю
земли,
моя
любовь,
стараясь
быть
хладнокровным.
Тебе
нужна
храбрость,
揮劍離去
我削鐵如泥
Чтобы
уйти,
когда
я
взмахну
мечом,
рассекающим
железо,
как
глину.
你去
你再去
你繼續不敵我致命的一擊
Ты
иди,
ты
иди,
продолжай,
тебе
не
выдержать
моего
смертельного
удара.
遠方的橫笛
吹奏你戰敗的消息
Вдалеке
флейта
играет
мелодию
твоего
поражения.
保持著殺氣
想贏的情緒
Я
сохраняю
жажду
битвы,
мою
любовь,
волю
к
победе,
讓我君臨天下的駕馭
Которая
позволит
мне
править
всем
миром.
我命格無雙
一統江山
Я
непревзойденный,
я
единственный
владыка
этих
земель.
狂勝之中
我卻黯然語帶悲傷
Но
в
момент
триумфа,
моя
любовь,
я
печален
и
мои
слова
полны
скорби.
我一路安營紮下蓬
青銅刀鋒
Я
прошел
долгий
путь,
разбивая
лагеря.
Мой
клинок
из
бронзы
不輕易用
蒼生為重
Не
поднят
для
сражений,
моя
любовь,
он
служит
для
защиты
людей.
我命格無雙
一統江山
Я
непревзойденный,
я
единственный
владыка
этих
земель.
破城之後
我卻微笑絕不戀戰
Но
после
взятия
города,
моя
любовь,
я
лишь
улыбаюсь,
не
желая
больше
битв.
我等待異族望天空
歃血為盟
Я
жду
чужеземцев,
глядя
в
небо.
Кровь
скрепила
наш
союз,
我等效忠
浴火為龍
Я
буду
верен,
моя
любовь,
я
восстану
из
пепла,
как
дракон.
命格無雙
一統江山
Непревзойденный,
я
единственный
владыка
этих
земель.
狂勝之中
我卻黯然語帶悲傷
Но
в
момент
триумфа,
моя
любовь,
я
печален
и
мои
слова
полны
скорби.
我命格無雙
一統江山
Я
непревзойденный,
я
единственный
владыка
этих
земель.
破城之後
我卻微笑絕不戀戰
Но
после
взятия
города,
моя
любовь,
я
лишь
улыбаюсь,
не
желая
больше
битв.
我等待異族望天空
歃血為盟
Я
жду
чужеземцев,
глядя
в
небо.
Кровь
скрепила
наш
союз,
我等效忠
浴火為龍
Я
буду
верен,
моя
любовь,
я
восстану
из
пепла,
как
дракон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.