Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
坐著我的摩托車
載你緩緩的離開
Riding
my
motorcycle,
I
slowly
take
you
away
考不上的好學校
可以不微笑就走
From
that
good
school
you
couldn't
get
into,
you
can
leave
without
a
smile
把手慢慢交給我
放下心中的困惑
Slowly
hand
the
reins
over
to
me,
let
go
of
the
confusion
in
your
heart
雨點從兩旁劃過
割開兩種精神的我
Raindrops
streak
past
us,
splitting
the
two
spirits
within
me
經過老伯的家
籃框變得好高
Passing
the
old
man's
house,
the
basketball
hoop
seems
so
high
now
爬過的那棵樹
又何時變得渺小
That
tree
we
used
to
climb,
when
did
it
become
so
small?
這樣也好
開始沒人注意到我
It's
alright
this
way,
no
one
notices
me
anymore
等雨變強之前
我們將會分化軟弱
Before
the
rain
gets
heavier,
we'll
cast
off
our
weakness
趁時間沒發覺
讓我帶著你離開
Before
time
notices,
let
me
take
you
away
沒有了証明
沒有了空虛
No
more
proof,
no
more
emptiness
基於兩種立場我會罩著你
Based
on
our
two
perspectives,
I'll
protect
you
趁時間沒發覺
讓我帶著你離開
Before
time
notices,
let
me
take
you
away
這不是頑固
這不是逃避
This
isn't
stubbornness,
this
isn't
running
away
沒人綁著你走才快樂
Only
when
no
one's
holding
you
back
can
you
be
truly
happy
坐著我的摩托車
載你緩緩的離開
Riding
my
motorcycle,
I
slowly
take
you
away
考不上的好學校
可以不微笑就走
From
that
good
school
you
couldn't
get
into,
you
can
leave
without
a
smile
把手慢慢交給我
放下心中的困惑
Slowly
hand
the
reins
over
to
me,
let
go
of
the
confusion
in
your
heart
雨點從兩旁劃過
割開兩種精神的我
Raindrops
streak
past
us,
splitting
the
two
spirits
within
me
經過老伯的家
籃框變得好高
Passing
the
old
man's
house,
the
basketball
hoop
seems
so
high
now
爬過的那棵樹
又何時變得渺小
That
tree
we
used
to
climb,
when
did
it
become
so
small?
這樣也好
開始沒人注意到你我
It's
alright
this
way,
no
one
notices
you
or
me
anymore
等雨變強之前
我們將會分化軟弱
Before
the
rain
gets
heavier,
we'll
cast
off
our
weakness
趁時間沒發覺
讓我帶著你離開
Before
time
notices,
let
me
take
you
away
沒有了証明
沒有了空虛
No
more
proof,
no
more
emptiness
基於兩種立場我會罩著你
Based
on
our
two
perspectives,
I'll
protect
you
趁時間沒發覺
讓我帶著你離開
Before
time
notices,
let
me
take
you
away
這不是頑固
這不是逃避
This
isn't
stubbornness,
this
isn't
running
away
沒人綁著你走才快樂
Only
when
no
one's
holding
you
back
can
you
be
truly
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chieh-lun Chou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.