Jay Chou - 退後 - traduction des paroles en allemand

退後 - Jay Choutraduction en allemand




退後
Zurücktreten
天空灰的像哭過 離開你以後 並沒有 更自由
Der Himmel ist grau, als hätte er geweint. Seit ich Dich verlassen habe, bin ich nicht freier.
酸酸的空氣 嗅出我們的距離
Die saure Luft verrät unsere Entfernung.
一幕錐心的結局 像呼吸般無法停息
Ein herzzerreißendes Ende, das wie das Atmen nicht aufhören kann.
抽屜泛黃的日記 榨乾了回憶
Das vergilbte Tagebuch in der Schublade hat die Erinnerungen ausgepresst.
那笑容 是夏季 妳我的過去被順時針的忘記
Dieses Lächeln ist Sommer. Unsere Vergangenheit wurde im Uhrzeigersinn vergessen.
缺氧過後的愛情 粗心的眼淚是多餘
Die Liebe nach dem Sauerstoffmangel, unachtsame Tränen sind überflüssig.
我知道妳我都沒有錯 只是忘了怎麼退後
Ich weiß, dass wir beide keine Schuld haben, wir haben nur vergessen, wie man sich zurückzieht.
信誓旦旦給了承諾 卻被時間撲了空
Wir haben uns fest versprochen, doch die Zeit hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht.
我知道我們都沒有錯 只是放手會比較好過
Ich weiß, dass wir beide keine Schuld haben, aber es ist besser, loszulassen.
最美的愛情 回憶裡待續
Die schönste Liebe, in Erinnerungen fortgesetzt.
天空灰的像哭過 離開你以後 並沒有 更自由
Der Himmel ist grau, als hätte er geweint. Seit ich Dich verlassen habe, bin ich nicht freier.
酸酸的空氣 嗅出我們的距離
Die saure Luft verrät unsere Entfernung.
一幕錐心的結局 像呼吸般無法停息
Ein herzzerreißendes Ende, das wie das Atmen nicht aufhören kann.
抽屜泛黃的日記 榨乾了回憶 那笑容 是夏季
Das vergilbte Tagebuch in der Schublade hat die Erinnerungen ausgepresst. Dieses Lächeln ist Sommer.
妳我的過去被順時針的忘記
Unsere Vergangenheit wurde im Uhrzeigersinn vergessen.
缺氧過後的愛情 粗心的眼淚是多餘
Die Liebe nach dem Sauerstoffmangel, unachtsame Tränen sind überflüssig.
我知道妳我都沒有錯 只是忘了怎麼退後
Ich weiß, dass wir beide keine Schuld haben, wir haben nur vergessen, wie man sich zurückzieht.
信誓旦旦給了承諾 卻被時間撲了空
Wir haben uns fest versprochen, doch die Zeit hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht.
我知道我們都沒有錯 只是放手會比較好過
Ich weiß, dass wir beide keine Schuld haben, aber es ist besser, loszulassen.
最美的愛情 回憶裡待續
Die schönste Liebe, in Erinnerungen fortgesetzt.
我知道妳我都沒有錯 只是忘了怎麼退後
Ich weiß, dass wir beide keine Schuld haben, wir haben nur vergessen, wie man sich zurückzieht.
信誓旦旦給了承諾 卻被時間撲了空
Wir haben uns fest versprochen, doch die Zeit hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht.
我知道我們都沒有錯 只是放手會比較好過
Ich weiß, dass wir beide keine Schuld haben, aber es ist besser, loszulassen.
最美的愛情 回憶裡待續
Die schönste Liebe, in Erinnerungen fortgesetzt.





Writer(s): Jian Zhang Song, Chieh-lun Chou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.