Jay Chou - 青花瓷 - traduction des paroles en russe

青花瓷 - Jay Choutraduction en russe




青花瓷
Голубой фарфор
素胚勾勒出青花 筆鋒濃轉淡
На белой глине - набросок синевы, кисть то гуще, то бледнее,
瓶身描繪的牡丹 一如妳初妝
Пион на вазе - словно ты, когда впервые надела свадебное платье.
冉冉檀香透過窗心事我了然
Сквозь окно вьётся аромат сандала, и мне понятны твои мысли.
宣紙上走筆至此擱一半
На рисовой бумаге остановлю кисть, не дописав иероглиф.
釉色渲染仕女圖 韻味被私藏
Глубокая глазурь скрывает красоту изображения красавицы,
而妳嫣然的一笑如含苞待放
А твоя улыбка нежна, как бутон, готовый вот-вот распуститься.
妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
Твоя красота разливается повсюду, достигая даже тех мест, куда мне не добраться.
天青色等煙雨 而我在等妳
Цвет неба ждёт дождя, а я жду тебя.
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Дым от очага вьётся ввысь, разделяют нас тысячи ли рек и гор.
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
На дне вазы вывожу знаки древнего штиля,
就當我為遇見妳伏筆
Словно предначертание нашей встречи.
天青色等煙雨 而我在等妳
Цвет неба ждёт дождя, а я жду тебя.
月色被打撈起 暈開了結局
Лунный свет, словно зачерпнутый, разливается, предвещая конец.
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Голубой фарфор, переживший века, прекрасен сам по себе, а твои глаза искрятся улыбкой.
色白花青的錦鯉 躍然於碗底
Бело-синий карп словно плывет по дну чаши.
臨摹宋體落款時 卻惦記著妳
Вывожу надпись в стиле династии Сун, но мысли мои только о тебе.
妳隱藏在窯燒裡千年的秘密
Ты - как тысячелетняя тайна, скрытая в обжиге печи,
極細膩猶如繡花針落地
Тонкая и изящная, словно упавшая на землю игла для вышивания.
簾外芭蕉惹驟雨 門環惹銅綠
За занавесью банановое дерево треплет внезапный дождь, а дверное кольцо покрывает патина.
而我路過那江南小鎮惹了妳
Я проходил мимо того южного городка и встретил тебя.
在潑墨山水畫裡 妳從墨色深處被隱去
На картине с горным пейзажем, ты скрываешься в самой гуще туши.
天青色等煙雨 而我在等妳
Цвет неба ждёт дождя, а я жду тебя.
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Дым от очага вьётся ввысь, разделяют нас тысячи ли рек и гор.
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
На дне вазы вывожу знаки древнего штиля,
就當我為遇見妳伏筆
Словно предначертание нашей встречи.
天青色等煙雨 而我在等妳
Цвет неба ждёт дождя, а я жду тебя.
月色被打撈起 暈開了結局
Лунный свет, словно зачерпнутый, разливается, предвещая конец.
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Голубой фарфор, переживший века, прекрасен сам по себе, а твои глаза искрятся улыбкой.
天青色等煙雨 而我在等妳
Цвет неба ждёт дождя, а я жду тебя.
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Дым от очага вьётся ввысь, разделяют нас тысячи ли рек и гор.
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
На дне вазы вывожу знаки древнего штиля,
就當我為遇見妳伏筆
Словно предначертание нашей встречи.
天青色等煙雨 而我在等妳
Цвет неба ждёт дождя, а я жду тебя.
月色被打撈起 暈開了結局
Лунный свет, словно зачерпнутый, разливается, предвещая конец.
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Голубой фарфор, переживший века, прекрасен сам по себе, а твои глаза искрятся улыбкой.





Writer(s): Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.