Jay Chou - 麥芽糖 - traduction des paroles en allemand

麥芽糖 - Jay Choutraduction en allemand




麥芽糖
Maltose
這蜿蜒的微笑擁抱山丘 溪流跟風唱起歌
Dieses gewundene Lächeln umarmt die Hügel, der Bach singt mit dem Wind ein Lied
我像田園詩人般解讀眼前的生活
Wie ein Schäferpoet deute ich das Leben vor meinen Augen
麥田彎腰低頭在垂釣溫柔這整座山谷都是風笛手
Das Weizenfeld neigt sich tief, angelt nach Zärtlichkeit, das ganze Tal ist voller Flötenspieler
我在啞口聆聽傳說跟著童話故事走
Ich lausche stumm den Legenden, folge den Märchen
遠方的風車 遠距離訴說 那幸福在深秋 滿滿的被收割
Die Windmühle in der Ferne erzählt aus weiter Ferne, das Glück wird im Spätherbst reichlich geerntet
老倉庫的角落 我們數著 一麻袋的愛跟快樂 初戀的顏色
In der Ecke des alten Speichers zählen wir einen Sack voller Liebe und Freude, die Farbe der ersten Liebe
我牽著妳的手經過 種麥芽糖的山坡
Ich gehe mit dir Hand in Hand den Hügel hinauf, wo die Maltose wächst
香濃的誘惑 妳臉頰微熱 吐氣在我的耳朵
Süße Verführung, deine Wangen sind heiß, du atmest mir ins Ohr
摘下麥芽糖熟透 我醒來還笑著
Ich pflücke die reife Maltose, erwache lächelnd
開心的 被黏手 我滿嘴 都是糖果
Glücklich, klebrig, mein Mund ist voller Süßigkeiten
牽著妳的手經過 種麥芽糖的山坡
Ich gehe mit dir Hand in Hand den Hügel hinauf, wo die Maltose wächst
甜蜜的四周 我低頭害羞 我們愉快的夢遊
Süße Umgebung, ich senke verlegen den Blick, wir träumen glücklich vor uns hin
我在草地上喝著 麥芽糖釀的酒
Ich trinke auf der Wiese den Wein, der aus Maltose gebraut wurde
鮮嫩的 小時候 我好想 再咬一口
Meine zarte Kindheit, ich möchte noch einmal hineinbeißen
風中蜿蜒的微笑擁抱山丘 溪流跟風唱起歌
Das gewundene Lächeln im Wind umarmt die Hügel, der Bach singt mit dem Wind ein Lied
我像田園詩人般解讀眼前的生活 (สวัสดีครับ)
Wie ein Schäferpoet deute ich das Leben vor meinen Augen (Sawadee Krap)
麥田彎腰低頭在垂釣溫柔這整座山谷都是風笛手
Das Weizenfeld neigt sich tief, angelt nach Zärtlichkeit, das ganze Tal ist voller Flötenspieler
我在啞口聆聽傳說跟著童話故事走
Ich lausche stumm den Legenden, folge den Märchen
遠方的風車 遠距離訴說 那幸福在深秋 滿滿的被收割
Die Windmühle in der Ferne erzählt aus weiter Ferne, das Glück wird im Spätherbst reichlich geerntet
老倉庫的角落 我們數著 一麻袋的愛跟快樂 初戀的顏色
In der Ecke des alten Speichers zählen wir einen Sack voller Liebe und Freude, die Farbe der ersten Liebe
我牽著妳的手經過 種麥芽糖的山坡
Ich gehe mit dir Hand in Hand den Hügel hinauf, wo die Maltose wächst
香濃的誘惑 妳臉頰微熱 吐氣在我的耳朵
Süße Verführung, deine Wangen sind heiß, du atmest mir ins Ohr
摘下麥芽糖熟透 我醒來還笑著
Ich pflücke die reife Maltose, erwache lächelnd
開心的 被黏手 我滿嘴 都是糖果
Glücklich, klebrig, mein Mund ist voller Süßigkeiten
牽著妳的手經過 種麥芽糖的山坡
Ich gehe mit dir Hand in Hand den Hügel hinauf, wo die Maltose wächst
甜蜜的四周 我低頭害羞 我們愉快的夢遊
Süße Umgebung, ich senke verlegen den Blick, wir träumen glücklich vor uns hin
我在草地上喝著 麥芽糖釀的酒
Ich trinke auf der Wiese den Wein, der aus Maltose gebraut wurde
鮮嫩的 小時候 我好想 再咬一口
Meine zarte Kindheit, ich möchte noch einmal hineinbeißen
牽著妳的手經過 種麥芽糖的山坡
Ich gehe mit dir Hand in Hand den Hügel hinauf, wo die Maltose wächst
甜蜜的四周 我低頭害羞 我們愉快的夢遊
Süße Umgebung, ich senke verlegen den Blick, wir träumen glücklich vor uns hin
我在草地上喝著 麥芽糖釀的酒
Ich trinke auf der Wiese den Wein, der aus Maltose gebraut wurde
鮮嫩的 小時候 我好想 再咬一口
Meine zarte Kindheit, ich möchte noch einmal hineinbeißen
ฉันรักคุณ...
Ich liebe dich...
我滿嘴 都是糖果
Mein Mund ist voller Süßigkeiten
我好想 再咬一口
Ich möchte noch einmal hineinbeißen





Writer(s): Jay Chou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.