12012 - 瑠璃 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 12012 - 瑠璃




瑠璃
Lapis Lazuli
Good bye. 遠く手を振る 名前も知らぬ 君がいる もう bye bye もう bye bye
Good bye. Far away, waving your hand, I see a person whose name I don't know, already bye bye, already bye bye
Good bye. ひとり遊びで 隠れた君を探してる もういいよ もういいだろ?
Good bye. Playing alone, I'm searching for the hidden you, that's enough, isn't it?
心のドアをノックして大丈夫って囁いて 嘯く言葉で何度も手招き
Knocking on the door of my heart, whispering that it's okay, beckoning again and again with deceitful words
ひとりぼっちで悩んで 誰にも会いたくないって 孤独な世界がこの眼に散らばる
Worried all alone, not wanting to see anyone, the lonely world is scattered before my eyes
紅く染まった瞳 瑠璃色の悲しみが流れ
My eyes tinged with crimson, lapis-colored sadness flows
まるでデジャヴの様な 醜き トラウマ傷が疼くよ
As if it were deja vu, the ugly wounds of trauma ache
Faraway 小さな声で 何処かで僕を呼んでいる もういいよ もういいよ
Faraway, a small voice somewhere is calling for me, that's enough, that's enough
Faraway 響く秒読みが 3つになって もういいよ もういいだろ?
Faraway, the resonating countdown reaches three, that's enough, isn't it?
心のドアをノックして愛してるって囁いて 傷つくばかりで一つも癒えない
Knocking on the door of my heart, whispering that you love me, but I'm wounded and not able to heal
ひとりぼっちで悩んで 誰にも会いたくないって 心の情緒が歪んで裂かれる
Worried all alone, not wanting to see anyone, my emotional state is distorted and torn apart
紅き悲龍は悲し 舞い上がる悲しみの空は
The crimson dragon of sorrow, dancing with sadness, a sky of sorrow soars
曇る心の模様 荒れ狂う痛みに泣き喚くだろう
The clouded patterns of my heart, screaming in agony
もう誰も愛さないと誰も愛せないと 深く胸に誓いを立てた
I vowed in the depths of my heart that I would never love anyone again
もう誰も愛さないと誰も愛せないと 睨む瑠璃色の瞳で
I vowed in the depths of my heart that I would never love anyone again, and glared with lapis-colored eyes
紅く染まった瞳 瑠璃色の悲しみが流れ
My eyes tinged with crimson, lapis-colored sadness flows
まるでデジャヴの様な 醜き トラウマ傷が疼くよ
As if it were deja vu, the ugly wounds of trauma ache
嘆く悲龍は悲し 孤独な世界に恋焦がれ
The sorrowful dragon laments, longing for love in a lonely world
いつか変われる日々を望んで夢見て泣き叫ぶだろう
Dreaming and crying for days to change, someday
もう誰も愛さないと誰も愛せないと 溢れる涙の訳は
I vowed in the depths of my heart that I would never love anyone again, the reason for my overflowing tears is
もう誰も愛せない 瑠璃色の瞳
I can't love anyone anymore, my lapis-colored eyes





Writer(s): Miyawaki Wataru, 12012


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.