Paroles et traduction 12012 - 瑠璃
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good
bye.
遠く手を振る
名前も知らぬ
君がいる
もう
bye
bye
もう
bye
bye
Good
bye.
Far
away,
waving
your
hand,
I
see
a
person
whose
name
I
don't
know,
already
bye
bye,
already
bye
bye
Good
bye.
ひとり遊びで
隠れた君を探してる
もういいよ
もういいだろ?
Good
bye.
Playing
alone,
I'm
searching
for
the
hidden
you,
that's
enough,
isn't
it?
心のドアをノックして大丈夫って囁いて
嘯く言葉で何度も手招き
Knocking
on
the
door
of
my
heart,
whispering
that
it's
okay,
beckoning
again
and
again
with
deceitful
words
ひとりぼっちで悩んで
誰にも会いたくないって
孤独な世界がこの眼に散らばる
Worried
all
alone,
not
wanting
to
see
anyone,
the
lonely
world
is
scattered
before
my
eyes
紅く染まった瞳
瑠璃色の悲しみが流れ
My
eyes
tinged
with
crimson,
lapis-colored
sadness
flows
まるでデジャヴの様な
醜き
トラウマ傷が疼くよ
As
if
it
were
deja
vu,
the
ugly
wounds
of
trauma
ache
Faraway
小さな声で
何処かで僕を呼んでいる
もういいよ
もういいよ
Faraway,
a
small
voice
somewhere
is
calling
for
me,
that's
enough,
that's
enough
Faraway
響く秒読みが
3つになって
もういいよ
もういいだろ?
Faraway,
the
resonating
countdown
reaches
three,
that's
enough,
isn't
it?
心のドアをノックして愛してるって囁いて
傷つくばかりで一つも癒えない
Knocking
on
the
door
of
my
heart,
whispering
that
you
love
me,
but
I'm
wounded
and
not
able
to
heal
ひとりぼっちで悩んで
誰にも会いたくないって
心の情緒が歪んで裂かれる
Worried
all
alone,
not
wanting
to
see
anyone,
my
emotional
state
is
distorted
and
torn
apart
紅き悲龍は悲し
舞い上がる悲しみの空は
The
crimson
dragon
of
sorrow,
dancing
with
sadness,
a
sky
of
sorrow
soars
曇る心の模様
荒れ狂う痛みに泣き喚くだろう
The
clouded
patterns
of
my
heart,
screaming
in
agony
もう誰も愛さないと誰も愛せないと
深く胸に誓いを立てた
I
vowed
in
the
depths
of
my
heart
that
I
would
never
love
anyone
again
もう誰も愛さないと誰も愛せないと
睨む瑠璃色の瞳で
I
vowed
in
the
depths
of
my
heart
that
I
would
never
love
anyone
again,
and
glared
with
lapis-colored
eyes
紅く染まった瞳
瑠璃色の悲しみが流れ
My
eyes
tinged
with
crimson,
lapis-colored
sadness
flows
まるでデジャヴの様な
醜き
トラウマ傷が疼くよ
As
if
it
were
deja
vu,
the
ugly
wounds
of
trauma
ache
嘆く悲龍は悲し
孤独な世界に恋焦がれ
The
sorrowful
dragon
laments,
longing
for
love
in
a
lonely
world
いつか変われる日々を望んで夢見て泣き叫ぶだろう
Dreaming
and
crying
for
days
to
change,
someday
もう誰も愛さないと誰も愛せないと
溢れる涙の訳は
I
vowed
in
the
depths
of
my
heart
that
I
would
never
love
anyone
again,
the
reason
for
my
overflowing
tears
is
もう誰も愛せない
瑠璃色の瞳
I
can't
love
anyone
anymore,
my
lapis-colored
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miyawaki Wataru, 12012
Album
SEVEN
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.