127m - Tu racontes quoi ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 127m - Tu racontes quoi ?




Tu racontes quoi ?
What are you talking about?
J'suis le même dans la vie et dans la cabine
I'm the same in life and in the booth
Si t'aimes 127m alors pourquoi l'autre con tu le cala pas
If you love 127m then why don't you shut the other dude up
J'suis le même dans la vie et dans la cabine
I'm the same in life and in the booth
Si t'aimes 127m alors pourquoi l'autre con tu le cala pas
If you love 127m then why don't you shut the other dude up
On est en bas du mouv, faut que ça nous monte jusqu'à la tête
We're at the bottom of the movement, it needs to rise to our heads
On est serrés dans l'ascenseur, on était seuls quand on escaladait
We're cramped in the elevator, we were alone when we climbed
Je me casse pas la voix, je la garde pour nos conflits, sans eux on n'ferait pas la paix
I don't break my voice, I save it for our conflicts, without them we wouldn't make peace
Elle et moi on est pareils donc pourquoi on n'fait pas la paire
She and I are the same, so why don't we pair up
Tu vas trop vite, comme si tu cherchais à la perdre
You're going too fast, like you're trying to lose her
"Wesh, ***** tu racontes quoi?
"Yo, *****, what are you talking about?
T'es dans le rap maintenant, wesh tu m'racontes quoi?
You're in rap now, yo, what are you talking about?
T'as une vie de merde, du coup racontes quoi dans les textes?"
You have a shitty life, so what are you talking about in the lyrics?"
Vrai musicien j'ai le nez dans mes dièses, et mes yeux dans les siens
Real musician, I have my nose in my sharps, and my eyes in hers
Serrer vos mains moites, pas envie
Squeeze your sweaty hands, no desire
Quand je m'écarte du chemin, je me recentre comme un moine Shaolin
When I step off the path, I re-center myself like a Shaolin monk
J'aime pas avoir à me répéter je fais tout en oneshot
I don't like having to repeat myself, I do everything in one shot
Jcrois qu'on y est
I think we're there
Ils voudraient ma peau comme des braconniers
They'd want my skin like poachers
Moi, j'tourne pas en rond comme un patrouilleur
I don't go in circles like a patrolman
Je progresse de jour en jour,
I'm progressing day by day,
Je rêve de demain, et j'aime pas trop hier
I dream of tomorrow, and I don't like yesterday too much
Comme Steph, je mets tout dans le panier
Like Steph, I put everything in the basket
Et ça, même si la penderie est pleine
And that, even if the closet is full
Ma vie c'est conneries et peines
My life is bullshit and pain
Le ciel a toujours été gris j'attends même pas l'hiver
The sky has always been grey, I don't even wait for winter
J'veux que ça tourne assez pour que tu puisses connaître la chanson avant de la mettre
I want it to spin enough so you can know the song before you put it on
Si tu m a sortis de l'eau, c'est avec toi que je serai au bord de la mer
If you pulled me out of the water, it's with you that I'll be by the sea
Parle pas d'inspiration, ça, c'est qu'une excuse pour faire la même
Don't talk about inspiration, that's just an excuse to do the same
Nique ton rap troll, c'est qu'une excuse pour faire de la merde
Screw your troll rap, it's just an excuse to make shit
Les grands sont pas intimidants, moi, j'suis pas un petit
The big guys aren't intimidating, I'm not a little guy
Je m'en branle de leurs conseils
I don't care about their advice
J'suis pas un psy, j'écoute pas l'avis des gens
I'm not a psychologist, I don't listen to people's opinions
J'en ai entendu des cons, j'sais pas ce qu'ils lui chantent
I've heard enough idiots, I don't know what they're singing to her
Ça lui parle de romantisme, mais c'est pas 1800
They talk to her about romance, but it's not 1800
Elle veut "Louis Vuitton", elle veut "mec mâture"
She wants "Louis Vuitton", she wants "mature dude"
Mais le médecin a dit qu'on arrêtait de grandir à 18 ans
But the doctor said we stopped growing at 18





Writer(s): 127m


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.