13 Block feat. Cheu-B - PDV (feat. Cheu-B) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 13 Block feat. Cheu-B - PDV (feat. Cheu-B)




PDV (feat. Cheu-B)
PDV (feat. Cheu-B)
Oscar Beats
Oscar Beats
We got T on the tracks
We got T on the tracks
Mentalité Sevran, on a la honte de rien avoir
Wean mentality, we are ashamed to have nothing
Deusté, parfait, si t'as pas les couilles c'est qu'on n'est pas pareil
Second, perfect, if you don't have the balls it's because we're not the same
Race de guerrier, guerrier, je détaille avec le seum (wesh le matos)
Race of warrior, warrior, I detail with the seum (wesh the gear)
J'suis avec mes bandits de toutes les couleurs
I'm with my bandits of all colors
Me mélange pas j'suis pas dans tes histoires de nation
Don't mix with me I'm not in your nation stories
Mais plutôt deux-trois ien-cli vers Nation (je tourne à Paname)
But rather two-three go to Nation (I turn to Paname)
Que des calibres à la baraque, diez pas net
Only calibers in the shack, don't be sharp
Avec mes collègues, suis-moi serein
With my colleagues, follow me serene
J'ai pas de bigot car c'est chaud comme à Palerme
I don't have a bigot because it's hot like in Palermo
Pushing sous la douche, pétée à la chnouf
Pushing in the shower, farting at the chnouf
Ma petite folle ne me fait plus la bouffe
My little crazy girl no longer makes me food
Bonbonne dans sa fouffe quand elle pousse ça sent la poudre
Bottle in her pussy when she pushes it smells like powder
Elle se gratte les genoux
She scratches her knees
Elle me dit qu'elle a besoin de faire un tour
She tells me she needs to take a ride
Allez vas-y bois, fais plaisir à mes homeboys
Come on, go drink, please my homeboys
Je leur ai dit que t'es squat
I told them that you're squat
Que t'as des tattoos et que t'es grave bonne
That you have tattoos and that you are seriously good
S'il te plaît ne me déçois pas girl
Please don't disappoint me girl
Téma le négro est swaggé
Téma the nigga is swagged
Téma le reubeu est swaggé, pour mieux revendre à cette soirée
Téma the reubeu is swagged, to better resell at this party
Vivre dans un cauchemar, à peine réveillé dans un traquenard
Living in a nightmare, barely awake in a stalker
Cheu-B le barbare, à l'aise comme Ragnard dans le drakkar
Cheu-B the barbarian, at ease as a Ragnard in the drakkar
Il paraît que t'as un gars, pourtant j'ai gardé quelques touches-car
I hear you have a guy, yet I kept a few touches-because
T'as eu un coup de chance, une fraction de seconde et tout change
You had a stroke of luck, a split second and everything changes
Quand je sortais tard le soir toi tu rentrais
When I went out late at night you came home
À l'aise dans le business quand toi t'en sortais
Comfortable in the business when you were getting by
Un mal concentré à contenir pour pas sortir
A concentrated evil to contain in order not to come out
Vrais négros se connaissent, pour le biz je peux pas me retenir
Real niggas know each other, for the biz I can't hold back
J'suis sur le coin de mon point de vente, point de vente
I'm on the corner of my point of sale, point of sale
Les voisins sont pas complices mais ils savent que je vende
The neighbors are not accomplices but they know that I am selling
Par buzz je gagne leur confiance, point de vente
By buzz I earn their trust, point of sale
J'suis dans le coin de mon point de vente, point de vente
I'm in the corner of my point of sale, point of sale
Les voisins sont pas complices mais ils savent que je vende
The neighbors are not accomplices but they know that I am selling
Le boxeur donne son short à 10,50
The boxer gives his shorts at 10.50
Ils veulent se donner les mauvais rôles
They want to give themselves the wrong roles
Arrêtez de mentir aux mômes, j'ai pacté avec le hall
Stop lying to the kids, I made a deal with the hall
Donc je dois pacté pour le hall et je passe du gris au mauve
So I have to make a pact for the hall and I'm going from gray to purple
Le M sur le front, le M au fond
The M on the forehead, the M at the bottom
Je fais les comptes dans une bonne gov'
I do the accounts in a good gov'
Tout se passe bien, je gère mon réseau
Everything is going well, I manage my network
Comme un gars de bâtard
Like a bastard guy
Comme un gars de la ville, je passe des 10 au kil'
Like a guy from the city, I go from 10 to kil'
2016 bonne année à tous les tox'
2016 happy new year to all the tox'
Tes conseils, garde-les pour ton gosse
Your advice, save it for your kid
Je suis sous rhum, 70 volts
I'm on rum, 70 volts
La mâchoire est lourde, vol anti pop
The jaw is heavy, anti pop theft
Les gars de la ville sont très bourbier
The city guys are very quagmire
Je suis dans 10 minutes
I'll be there in 10 minutes
Une blonde en train de s'occuper de mon rento
A blonde taking care of my rent
Elle a la sse-fe qui est bonne
She has the sse-fe which is good
Sa gueule a pas besoin d'une mise à jour
Her mouth doesn't need an update
Cheu-B l'a cheu-validé, mon 13 Blo' Gang, validé
Cheu-B has it cheu-validated, my 13th Blo' Gang, validated
J'suis pimpé avec Mehdi
I'm pimped with Mehdi
Pimpé avec mes G, mes drug dealers de lundi à lundi
Pimped with my friends, my drug dealers from Monday to Monday
Je suis un gars de la ville, je te le redis (bitch)
I'm a city guy, I'll tell you again (bitch)
J'suis sur le coin de mon point de vente, point de vente
I'm on the corner of my point of sale, point of sale
Les voisins sont pas complices mais ils savent que je vende
The neighbors are not accomplices but they know that I am selling
Par buzz je gagne leur confiance, point de vente
By buzz I earn their trust, point of sale
J'suis dans le coin de mon point de vente, point de vente
I'm in the corner of my point of sale, point of sale
Les voisins sont pas complices mais ils savent que je vende
The neighbors are not accomplices but they know that I am selling
Le boxeur donne son short à 10,50
The boxer gives his shorts at 10.50





Writer(s): Bugatti Beatz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.